ويكيبيديا

    "ما يقدر بنحو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se calcula que
        
    • se estima que
        
    • alrededor
        
    • un número estimado
        
    • de unos
        
    • a unos
        
    • se estima en
        
    • de unas
        
    • cifra estimada
        
    • de aproximadamente
        
    • a unas
        
    • se calculaba que
        
    • cantidad estimada
        
    • asciende a
        
    • un estimado
        
    Desde la firma del acuerdo de paz, se calcula que 50.000 liberianos han regresado espontáneamente a su país. UN ومنذ توقيع اتفاق السلم، عاد ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٥٠ ليبيري الى بلادهم بصورة تلقائية.
    se calcula que unos 11.000 pakistaníes han permanecido en Kuwait o el Iraq, o en países vecinos del Golfo, durante toda la crisis. UN وتفيد التقارير بأن ما يقدر بنحو ٠٠٠ ١١ شخص قد بقي في الكويت أو العراق أو في بلدان الخليج المجاورة طوال اﻷزمة.
    se estima que un 60% de los reclusos, entre ellos prisioneros gravemente enfermos, también se habían unido a la huelga. UN وانضم إلى اﻹضراب أيضا ما يقدر بنحو ٦٠ في المائة من السجناء، ومن بينهم سجناء أشتد اعتلالهم.
    Se estiman en 685.000 los refugiados burundianos, de los que alrededor de 375.000 han huido de Rwanda. UN ومن بين ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٥٨٦ من اللاجئين البورونديين هرب حوالي ٠٠٠ ٥٧٣ لاجئ إلى رواندا.
    Una población estimada en 46.000 personas abandonó estos campamentos, muchos huyendo al oeste, hacia Chimanga. Poco se sabe de los acontecimientos en los propios campamentos, con excepción del campamento de Chimanga, donde, según se cuenta, murieron refugiados y personas desplazadas en un número estimado de 500. UN وغادر هذه المخيمات ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٤٦ فرد، فر أكثرهم غربا باتجاه شيمانغا، ولا يكاد يعرف شيء عن اﻷحداث التي وقعت في المخيمات نفسها، فيما عدا مخيم شيمانغا، الذي قدر عدد القتلى فيه من اللاجئين والمشردين بزهاء ٥٠٠ شخص.
    :: Administración de unos 1.600 formularios de información financiera o declaraciones de interés presentados en el contexto del programa de declaración de la situación financiera por el personal de mantenimiento de la paz en la Sede y las misiones sobre el terreno UN :: إدارة ما يقدر بنحو 1600 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح مقدمة في إطار برنامج إقرار الذمة المالية لموظفي حفظ السلام في المقر والبعثات الميدانية
    El problema de la desertificación y los efectos de la sequía azotan a unos 900 millones de personas en más de 80 países. UN وإن مشكلة التصحر واﻵثار المترتبة على الجفاف مشكلة تؤثر على ما يقدر بنحو ٩٠٠ مليون نسمة فيما يربو على ٨٠ بلدا.
    En total, se estima en 2,9 millones de iraquíes el número de desplazados internos, y en 1,7 millones el número de iraquíes que han buscado refugio en países vecinos y países más alejados. UN وإجمالا، يُعتقد أن ما يقدر بنحو 2.9 مليون عراقي هم من المشردين داخليا، في الوقت الذي يقدر بأن 1.7 مليون عراقي قد لجأوا إلى البلدان المجاورة وما وراءها.
    se calcula que unos 11.000 pakistaníes han permanecido en Kuwait o el Iraq, o en países vecinos del Golfo, durante toda la crisis. UN وتفيد التقارير بأن ما يقدر بنحو ٠٠٠ ١١ شخص قد بقي في الكويت أو العراق أو في بلدان الخليج المجاورة طوال اﻷزمة.
    se calcula que las ventas anuales totales de las empresas en cuestión fueron de alrededor de 100 millones de dólares. UN وتبلغ المبيعات اﻹجمالية السنوية للمؤسسات المعنية ما يقدر بنحو ١٠٠ مليون دولار.
    Según el informe del Secretario General, se calcula que hay 110 millones de minas sin explotar en más de 70 países. UN فوفقا لما جاء في تقرير اﻷمين العام، هناك ما يقدر بنحو ١١٠ ملايين لغم بري لم تنفجر بعد في أكثر من ٧٠ بلدا.
    Se confirmó que se vieron afectados 440 niños y se estima que los efectos pueden extenderse a otros 194. UN وقد تأكد أن 440 طفلا قد تأثروا بذلك، إضافة إلى ما يقدر بنحو 194 طفلا آخرين.
    se estima que el puerto de Cotonú también es el centro del 90% del comercio del país con el exterior. UN ويجري في ميناء كوتونو أيضا ما يقدر بنحو 90 في المائة من تجارة البلد مع البلدان الأجنبية.
    se estima que en todo el mundo unos dos millones de jóvenes, de hasta 15 años de edad, participaron en el concurso a nivel nacional. UN وشارك ما يقدر بنحو 2 مليون من الشباب حتى سن الخامسة عشرة من جميع أنحاء العالم في المنافسة على الصعيد الوطني.
    En total, de resultas de la catástrofe se estima que unos 4.000 nicaragüenses perdieron la vida y alrededor de un millón de personas, aproximadamente el 20% de la población, se quedaron sin techo. UN وبصورة اجمالية، ونتيجة لهذه الكارثة، يعتقد أن ما يقدر بنحو 000 4 من النيكاراغويين لقوا حتفهم، ونحو مليون شخص، أي نحو 20 في المائة من السكان، فقدوا منازلهم.
    En 2001, más de 200 millones de niños recibieron una o más cápsulas de vitamina A, con lo que se salvó un número estimado de 470.000 vidas. UN ففي عام 2001، تلقى ما يربو على 200 مليون طفل كبسولة واحدة أو أكثر من الفيتامين ألف، الأمر الذي أدى إلى إنقاذ ما يقدر بنحو 000 470 طفل.
    Administración de unos 1.600 formularios de información financiera o declaraciones de interés presentados en el contexto del programa de declaración de la situación financiera por el personal de mantenimiento de la paz en la Sede y las misiones sobre el terreno UN إدارة ما يقدر بنحو 1600 استمارة إقرار ذمة مالي أو إعلان عن المصالح يقدمها موظفو حفظ السلام في المقر والبعثات الميدانية في إطار برنامج إقرار الذمة المالية
    El Director Ejecutivo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia señaló también la importancia de reintegrar a unos 4.000 niños soldados en la sociedad, lo que requeriría la aportación de importantes cantidades de recursos durante un largo tiempo. UN كما أشار المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى أن إعادة إدماج ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٤ من الجنود اﻷطفال في المجتمع أمر بالغ اﻷهمية يتطلب حشد موارد مكثفة على اﻷجل الطويل. تعزيز التعمير
    En el Nepal, el número de beneficiados por igual motivo se estima en 24.000 y 14.000, respectivamente. UN وفي نيبال، استفاد من الخدمات نفسها ما يقدر بنحو 000 24 و 000 14 شخص.
    La violencia en la capital ha producido el éxodo de unas 200 a 300 personas hacia las montañas que rodean la ciudad. UN وقد أدى العنف السائد في العاصمة إلى نزوح ما يقدر بنحو 200 إلى 300 شخص إلى الجبال المحيطة بالمدينة.
    Como consecuencia de una prohibición rigurosamente aplicada, la producción de opio en el país descendió en 2001 hasta una cifra estimada de 185 toneladas, o sea el 11% de la producción mundial estimada. UN ونتيجة للحظر المفروض بصرامة، انخفض إنتاج الأفيون في هذا البلد في عام 2001 ليصل إلى ما يقدر بنحو 185 طنا، أو ما يعادل 11 في المائة من الإنتاج العالمي المقدّر.
    Por ejemplo, se calcula que para que un ejército convincente participe en una confrontación se necesitan unos 600.000 dólares de los EE.UU. El costo de un vehículo técnico de primera clase es de aproximadamente 30.000 dólares. UN وعلى سبيل المثال، فإن أي جيش منتصر يلزمه للاشتباك في مواجهة ما يقدر بنحو 000 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة. وتبلغ تكلفة عربة مدفعية من الدرجة الأولى نحو 000 30 دولار.
    :: Asistencia a unas 50 vistas judiciales y respuesta a un número estimado de 100 escritos en relación con reclamaciones y causas derivadas de las actividades en que participó el Organismo Fiduciario de Kosovo, recibidos de la Sala Especial y los tribunales municipales durante el ejercicio presupuestario. UN :: حضور ما يقدر بنحو 50 جلسة محكمة والرد على نحو 100 طلب، تتعلق بمطالبات وحالات ناجمة عن أنشطة تتصل بوكالة كوسوفو الاستئمانية وترد من الدائرة الخاصة والمحاكم البلدية خلال فترة الميزانية.
    En 2005 se calculaba que había 400.000 casos de tuberculosis resistente a la medicación en el mundo. UN وفي عام 2005، كان ثمة ما يقدر بنحو 000 400 حالة من الإصابة بسلالات السل المقاومة لعقاقير متعددة في العالم.
    También se tomaron medidas a nivel regional para hacer frente a los problemas de una cantidad estimada en 750.000 liberianos que habían huido a los países limítrofes, en particular a Guinea, Côte d ' Ivoire y Sierra Leona. UN واتخذت أيضا ترتيبات إقليمية للاستجابة لمشاكل ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٧٥٠ ليبري فروا إلى البلدان المجاورة، وبخاصة غينيا وكوت ديفوار وسيراليون.
    Habida cuenta de que el monto estimado de las contribuciones prometidas en relación con la emergencia del tsunami asciende a 6.800 millones de dólares, cifra que equivale aproximadamente a la mitad de las necesidades totales de reconstrucción de todos los países afectados, lo esencial no es recaudar más dinero para la recuperación sino ejecutar los correspondientes planes. UN وبفضل ما يقدر بنحو 6.8 بليون دولار من التبرعات المعلنة لحالة الطوارئ الناجمة من كارثة تسونامي وهو ما يمثل نصف الاحتياجات الإجمالية لجميع البلدان المتضررة من أجل إعادة التعمير يتجه التركيز بالتالي ليس فقط إلى جمع المزيد من الأموال من أجل الانتعاش وإنما إلى تنفيذ خطط الانتعاش.
    pagan, yo pago. La industria tabacalera externaliza todos esos costos, con un estimado de USD 1 billón por año. TED صناعة التبغ تجسد كل هذه التكاليف، ما يقدر بنحو تريليون دولار أمريكي سنويًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد