ويكيبيديا

    "ما يقرب من أربعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • casi cuatro
        
    • hace cuatro
        
    Durante casi cuatro decenios, el fallecido Presidente personificó las aspiraciones del pueblo palestino en su lucha por un lugar justo en la comunidad de naciones. UN طيلة ما يقرب من أربعة عقود جسد الرئيس الراحل مطامح الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل مكانه المشروع بين أسرة الأمم.
    Cuba ha resistido casi cuatro décadas de bloqueo y agresiones. UN وقد قاومت كوبا الحصار والعدوان ما يقرب من أربعة عقود.
    El General Muland estuvo en condición de desaparecido durante casi cuatro meses. UN وقد ظل الجنرال مولاند مختفيا طوال ما يقرب من أربعة أشهر.
    Entre 1999 y 2004, se establecieron 317 proyectos y se invirtieron más de R$ 12 millones, en beneficio de casi cuatro millones de personas. UN وبين عامي 1999 و 2004، أنشئ 317 مشروعا وأنفق ما يزيد على 12 مليون ريال برازيلي بغية وقاية ما يقرب من أربعة ملايين نسمة.
    En efecto, desde hace 29 meses, y especialmente desde hace cuatro, el pueblo haitiano se siente cada día atenazado por la desesperanza, como consecuencia de la crisis política e institucional y del embargo. UN والواقع إن شعب هايتي يكابد يوميا بعد تسعة وعشرين شهرا، وبخاصة منذ ما يقرب من أربعة أشهر، أهوال اليأس من جراء اﻷزمة السياسية والمؤسسية والحظر.
    El Comité observó además que la Corte Suprema se había demorado casi cuatro años en emitir su sentencia, plazo demasiado largo teniendo en cuenta las características del caso. UN كمـا لاحظت اللجنة أن المحكمة العليـا قد استغرقت ما يقرب من أربعة أعوام لإصدار حكمها وهي فترة أطول مما ينبغي بالنسبة لقضية مثل هذه.
    El Comité observó además que la Corte Suprema se había demorado casi cuatro años en emitir su sentencia, plazo demasiado largo teniendo en cuenta las características del caso. UN كمـا لاحظت اللجنة أن المحكمة العليـا قد استغرقت ما يقرب من أربعة أعوام لإصدار حكمها وهي فترة أطول مما ينبغي بالنسبة لقضية مثل هذه.
    Las mujeres y los jóvenes eran los que tenían mayores probabilidades de verse afectados por el aumento del empleo vulnerable, estimándose que en esta situación se encuentran casi cuatro de cada cinco trabajadores empleados. UN وكانت النساء والشباب والأسر المعيشية الفقيرة على الأرجح، أكثر تأثرا بزيادة نسبة العمالة غير المستقرة، التي تشير التقديرات إلى أنها ارتفعت لتشمل ما يقرب من أربعة أخماس السكان العاملين.
    casi cuatro meses después de su desaparición, el autor tuvo conocimiento a través del Ministerio de Justicia de que Farid Mechani había sido entregado a los servicios de la seguridad militar. UN وبعد ما يقرب من أربعة شهور من اختفاء فريد مشاني، علم صاحب البلاغ من وزارة العدل أن فريد مشاني سُلم إلى الشرطة العسكرية.
    Joey ha contenido la respiración por casi cuatro minutos. Open Subtitles جوي تم عقد أنفاسه لدقائق ما يقرب من أربعة.
    Debido a que nuestro ADN contiene la huella dactilar de casi cuatro mil millones años de la evolución. Open Subtitles لأن الحمض النووي الذي لدينا يحتوي على بصمات الأصابع ما يقرب من أربعة بلايين سنة من التطور.
    casi cuatro décadas de exploración robótica de Marte ha abierto un camino para los seres humanos a seguir Arte, como la Pathfinder y curiosidad. Open Subtitles ما يقرب من أربعة عقود الاستكشاف الآلي على سطح المريخ شق الطريق للإنسان أن يتبع... ... الحرفية مثل باثفايندر والفضول.
    - A lo largo de casi cuatro décadas, a las Administraciones de los Estados Unidos no les ha interesado las compensaciones de las propiedades nacionalizadas. UN - على مدى ما يقرب من أربعة عقود، لم تهتم حكومة الولايات المتحدة بالحصول على تعويضات عن الممتلكات المؤممة.
    Esta es la segunda oportunidad en que Guatemala se dirige a la Asamblea General desde la firma de los Acuerdos de Paz que pusieron fin a la lucha fratricida que insensatamente desgarró nuestra nación por casi cuatro décadas. UN هذه هي المرة الثانية التي تدلي فيها غواتيمالا ببيان في الجمعية العامة منذ التوقيع على اتفاقات السلام التي أنهت الصراع بين اﻹخوة بعد أن مزق أوصال أمتنا بحق طوال ما يقرب من أربعة عقود.
    Siria destaca una vez más la necesidad de tomar todas las medidas necesarias, lo antes posible, para poner fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba, impuesto por los Estados Unidos de América durante casi cuatro decenios. UN وتؤكد سورية مجددا ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة في أسرع وقت ممكن، ﻹنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكيــة علــى كوبــا منـــذ ما يقرب من أربعة عقود.
    Los recursos complementarios aumentaron casi cuatro veces más que los recursos básicos totales, es decir que la proporción de los recursos complementarios en los recursos totales pasó bruscamente de alrededor del 67 al 77%. UN وازدادت الموارد غير الأساسية بوتيرة تعادل ما يقرب من أربعة أمثال نمو إجمالي الموارد الأساسية، حيث عرفت نسبة الموارد غير الأساسية إلى إجمالي الموارد زيادة حادة من نحو 67 في المائة إلى 77 في المائة.
    En 2007, las asociaciones del UNICEF con instituciones financieras internacionales se siguieron consolidando y dieron como resultado contribuciones de 27 millones de dólares, es decir, casi cuatro veces el nivel de 2006. UN وفي عام 2007، جرى مزيد من تعزيز شراكات اليونيسيف مع المؤسسات المالية الدولية، مما أسفر عن إسهامات تبلغ 27 مليون دولار، أي ما يقرب من أربعة أمثال مستواها في عام 2006.
    Los recursos complementarios aumentaron casi cuatro veces más que los recursos básicos totales, es decir que la proporción de los recursos complementarios en los recursos totales pasó bruscamente de alrededor del 67 al 77%. UN وازدادت الموارد غير الأساسية بوتيرة تعادل ما يقرب من أربعة أمثال نمو إجمالي الموارد الأساسية، حيث عرفت نسبة الموارد غير الأساسية إلى إجمالي الموارد زيادة حادة من نحو 67 في المائة إلى 77 في المائة.
    En el examen trienal de 2009, se recomendó que también se excluyera de la lista a Guinea Ecuatorial, cuyo INB era casi cuatro veces el umbral de exclusión. UN وفي استعراض الثلاث سنوات عام 2009، أُوصي أيضا بخروج غينيا الاستوائية، التي بلغ دخلها الوطني الإجمالي ما يقرب من أربعة أضعاف عتبة الخروج.
    Se reconoció el papel del liderazgo ejercido durante casi cuatro decenios por el Fondo en la promoción de la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. UN وجرى التنويه بالدور القيادي الذي يضطلع به الصندوق في تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية على مدى ما يقرب من أربعة عقود.
    Desde hace cuatro decenios, Cuba sufre perjuicios sociales, económicos y políticos que son causados por los Estados Unidos de América y son motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN لقد تعرضت كوبا على مدى ما يقرب من أربعة عقود لشتى أشكال الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية، والذي لا يزال مصدر قلق دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد