Tal como están las cosas, los cinco miembros permanentes representan a 1.750 millones de personas, mientras que casi dos tercios de la población mundial no tienen representación permanente. | UN | وفي واقع الحال، فإن اﻷعضاء الخمسة الدائمين يمثلون ١,٧٥ بليون نسمة، في حين أن ما يقرب من ثلثي العالم يظل دون تمثيل دائم. |
casi dos tercios de los países comunicaron mayores niveles de uso indebido de Éxtasis en 2001. | UN | وقد أبلغ ما يقرب من ثلثي البلدان عن ازدياد مستويات تعاطي الإكستاسي في عام 2001. |
En las escuelas de Jordania y Gaza seguían matriculados aproximadamente dos tercios de los alumnos de las escuelas del Organismo. | UN | وظل ميدانا الأردن وغزة يمثلان ما يقرب من ثلثي عدد التلاميذ المقيدين بمدارس الوكالة. |
casi dos terceras partes de los Estados que respondieron a esta pregunta confirmaron que en su derecho interno estaban estipuladas las circunstancias agravantes indicadas. | UN | وقد أكد ما يقرب من ثلثي الدول التي ردت على هذا السؤال إثبات الظروف المشدّدة المذكورة أعلاه على المستوى المحلي. |
Se hicieron en promedio 40 patrullas de seguridad por día durante las 24 horas y cerca de dos tercios de estas patrullas se hicieron conjuntamente con la policía afgana. | UN | واضطُلع بما متوسطه 40 دورية أمنية في اليوم على مدار أربع وعشرين ساعة وجرى ما يقرب من ثلثي هذه الدوريات بالاشتراك مع الشرطة الأفغانية. |
Las estimaciones de la prevalencia del uso indebido de la cannabis disponibles varían considerablemente entre los países de la región; casi dos tercios de los países que presentaron informes indicaron un aumento en el uso indebido de la cannabis en el año anterior. | UN | وقد أفاد ما يقرب من ثلثي البلدان عن ازدياد في تعاطي القنب في السنة السابقة. |
casi dos tercios de todos los nuevos casos de VIH en 2006 se atribuyeron a la inyección de estupefacientes. | UN | وكان ما يقرب من ثلثي جميع الحالات الجديدة للإصابة بفيروس الأيدز في عام 2006 يعزى إلى تعاطي المخدرات بالحَقن. |
A pesar de la reducción considerable de la pobreza, la región sigue albergando a más de 800 millones de personas pobres, que representan casi dos tercios de los pobres del mundo que luchan por sobrevivir con unos ingresos inferiores a 1,25 dólares al día. | UN | فعلى الرغم من انخفاض كبير في تفشي الفقر، لا تزال المنطقة تضم أكثر من 800 مليون شخص من الفقراء، الذين يمثلون ما يقرب من ثلثي فقراء العالم، ويكافحون لسد رمقهم بإيرادات تقل عن 1.25 دولار في اليوم. |
casi dos tercios de las personas de más de 60 años en todo el mundo dicen tener problemas para acceder a la asistencia de salud. | TED | ما يقرب من ثلثي الناس فوق سن الـ 60 حول العالم يقولون أن لديهم مشكلة في الوصول إلى الرعاية الصحية. |
192. Las operaciones especiales representaron casi dos tercios de las actividades operacionales del ACNUR en 1993. | UN | ٢٩١- وتمثل العمليات الخاصة ما يقرب من ثلثي اﻷنشطة التشغيلية للمفوضية في ٣٩٩١. |
En otras cuatro de las categorías reflejadas en el gráfico anterior, aproximadamente dos tercios de su volumen de adquisiciones procedieron de países desarrollados. | UN | وهناك أربع فئات أخرى، معروضة في الشكل الوارد أعلاه، جاء ما يقرب من ثلثي حجم المشتريات منها من بلدان متقدمة النمو. |
Esos resultados sólo pueden atribuirse al hecho de que aproximadamente dos tercios de la población de Gaza son refugiados con acceso garantizado a la atención de la salud que proporciona el OOPS. | UN | ويمكن أن تعزى تلك النتائج الى أن ما يقرب من ثلثي سكان غزة لاجئين، ويمكنهم الحصول على الرعاية الصحية التي توفرهـا اﻷونروا. |
Esos resultados sólo pueden atribuirse al hecho de que aproximadamente dos tercios de la población de Gaza son refugiados con acceso garantizado a la atención de la salud que proporciona el OOPS. | UN | ويمكن أن تعزى تلك النتائج الى أن ما يقرب من ثلثي سكان غزة لاجئين، ويمكنهم الحصول على الرعاية الصحية التي توفرهـا اﻷونروا. |
En 1996, casi dos terceras partes de los emigrantes asiáticos procedían de Corea del Sur, China, Taiwán, Hong Kong y Malasia. | UN | وبحلول عام 1996، وفد ما يقرب من ثلثي المهاجرين المولودين في آسيا من كوريا الجنوبية، والصين وتايوان وهونغ كونغ وماليزيا. |
El Consejo Mundial de la Energía estima que casi dos terceras partes de toda la energía primaria se pierden antes de convertirse en energía útil. | UN | ويقدر مجلس الطاقة العالمي أن ما يقرب من ثلثي الطاقة تُهدر قبل تحويلها إلى طاقة مفيدة. |
Además, en las mismas pruebas, cerca de dos tercios de los estudiantes de octavo grado del OOPS obtuvieron una puntación de entre cero y 30% en árabe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أحرز ما يقرب من ثلثي طلاب الأونروا، في نفس الاختبارات، درجات تتراوح بين صفر و 30 في المائة في مادة اللغة العربية للصف الثامن. |
También es una ventaja el hecho de que casi las dos terceras partes del componente militar de la UNMIH también provendrán de la fuerza multinacional y por lo tanto estarán familiarizados con el país. | UN | كما أنه من الميزات أيضا أن ما يقرب من ثلثي العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي سيؤخذ من القوة المتعددة الجنسيات وعلى ذلك سيكون أيضا على معرفة بالبلد. |
Se prevé que si el programa se ejecuta plenamente beneficiará a cerca de dos terceras partes de la población. | UN | ومن المنتظر، إذا ما نُفذ البرنامج بصورة كاملة أن يستفيد منه ما يقرب من ثلثي السكان. |
Se lograron importantes progresos en cuanto a la eliminación del tétanos neonatal, pues actualmente se están evitando aproximadamente las dos terceras partes de las muertes relacionadas con el tétanos neonatal que se habían previsto. | UN | وقد تحقق تقدم كبير نحو القضاء على مرض الكزاز الذي يصيب اﻷطفال حديثي الولادة، حيث أمكن اﻵن منع ما يقرب من ثلثي الوفيات المتوقعة المقترنة بالكزاز لدى حديثي الولادة. |
Desde el fin de la guerra fría, los Estados Unidos también han reducido en casi dos tercios sus gastos en armas nucleares estratégicas y en personal de las fuerzas nucleares. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة، قامت الولايات المتحدة أيضا بتخفيض ما يقرب من ثلثي نفقاتها في مجال الأسلحة النووية الاستراتيجية وكذلك بالنسبة لأفراد القوات النووية. |
casi dos tercios del VAM creado en el mundo en desarrollo proceden del Asia meridional y oriental, y sólo 4% del VAM de los países en desarrollo se produce en África. | UN | فيرجع ما يقرب من ثلثي القيمة المضافة الصناعية المتولدة في العالـم النامـي إلى جنـوب آسيا وشرقها وحدهما ، بينما لا يتولد إلا مجرد ٤ في المائة من القيمة المضافة الصناعية للبلدان النامية في افريقيا . |
De hecho, alrededor de dos tercios de los niños de Gaza padecen de anemia, es decir, carencia de hierro. | UN | والواقع أن ما يقرب من ثلثي عدد الأطفال في غزة يعانون الآن من الأنيميا، أي نقص الحديد. |
Hoy en día la pobreza afecta a cerca de las dos terceras partes (63,8%) del total de la población. | UN | إن الفقر يكتنف اليوم ما يقرب من ثلثي (63.8 في المائة) مجموع السكان. |
24. En ese contexto, el Mecanismo Mundial ha sido capaz de movilizar en el pasado unos dos tercios del total de su presupuesto operacional a base de contribuciones voluntarias. | UN | 24- وفي هذا الصدد، تمكنت الآلية العالمية فيما مضى من تعبئة ما يقرب من ثلثي ميزانيتها التشغيلية الإجمالية من التبرعات. |