A partir del viernes 1° de noviembre de 2002, y durante el resto del mes, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. | UN | اعتبارا من يوم الجمعة، 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وحتى نهاية الشهر، يقدم رئيس مجلس الأمن إحاطات غير رسمية يوميا عن ما يقوم به المجلس من أعمال، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير المنتمية لعضوية مجلس الأمن، فيما عدا الأيام التي لا يتقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية. |
A partir del viernes 1° de noviembre de 2002, y durante el resto del mes, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. | UN | اعتبارا من يوم الجمعة، 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وحتى نهاية الشهر، يقدم رئيس مجلس الأمن إحاطات غير رسمية يوميا عن ما يقوم به المجلس من أعمال، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير المنتمية لعضوية مجلس الأمن، فيما عدا الأيام التي لا يتقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية. |
Ahora, la medida de una sociedad no es sólo lo que hace, sino la calidad de sus aspiraciones. | TED | إن مقياس مجتمع ما ليس فقط ما يقوم به هذا المجتمع بل إلى مستوى تطلعاته |
Eso es lo que hace el jefe de un hospital escuela número uno. | Open Subtitles | هذا ما يقوم به الرئيس في مشفى تعليميّ من الدرجة الأولى |
Las grandes campañas temáticas anuales que realiza la ONE forman parte también del apoyo a la parentalidad. | UN | ويدخل أيضا في عداد دعم الوالدية ما يقوم به المكتب من حملات مواضيعية سنوية على نطاق واسع. |
Esos esfuerzos contrastan mucho con lo que hacen aquellos que siguen socavando el proceso de paz por medio del terrorismo, el extremismo y la intolerancia. | UN | إن هذه الجهود تتناقض بشكل صارخ مع ما يقوم به أولئك الذين يواصلون تقويض عملية السلام من خلال الإرهاب والتطرف والتعصب. |
Felicitamos al Secretario General por su labor. | UN | وإننا نثني على ما يقوم به اﻷمين العام من جهود. |
A partir del viernes 1° de noviembre de 2002, y durante el resto del mes, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. | UN | اعتبارا من يوم الجمعة، 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وحتى نهاية الشهر، يقدم رئيس مجلس الأمن إحاطات غير رسمية يوميا عن ما يقوم به المجلس من أعمال، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير المنتمية لعضوية مجلس الأمن، فيما عدا الأيام التي لا يتقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية. |
A partir del viernes 1° de noviembre de 2002, y durante el resto del mes, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. | UN | اعتبارا من يوم الجمعة، 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وحتى نهاية الشهر، يقدم رئيس مجلس الأمن إحاطات غير رسمية يوميا عن ما يقوم به المجلس من أعمال، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير المنتمية لعضوية مجلس الأمن، فيما عدا الأيام التي لا يتقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية. |
A partir del viernes 1° de noviembre de 2002, y durante el resto del mes, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. | UN | اعتبارا من يوم الجمعة، 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وحتى نهاية الشهر، يقدم رئيس مجلس الأمن إحاطات غير رسمية يوميا عن ما يقوم به المجلس من أعمال، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير المنتمية لعضوية مجلس الأمن، فيما عدا الأيام التي لا يتقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية. |
A partir del viernes 1° de noviembre de 2002, y durante el resto del mes, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. | UN | اعتبارا من يوم الجمعة، 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وحتى نهاية الشهر، يقدم رئيس مجلس الأمن إحاطات غير رسمية يوميا عن ما يقوم به المجلس من أعمال، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير المنتمية لعضوية مجلس الأمن، فيما عدا الأيام التي لا يتقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية. |
A partir del viernes 1° de noviembre de 2002, y durante el resto del mes, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. | UN | اعتبارا من يوم الجمعة، 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وحتى نهاية الشهر، يقدم رئيس مجلس الأمن إحاطات غير رسمية يوميا عن ما يقوم به المجلس من أعمال، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير المنتمية لعضوية مجلس الأمن، فيما عدا الأيام التي لا يتقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية. |
De hecho, detectar la luz es lo que hace mayoritariamente el cerebro de la mosca. | Open Subtitles | في الواقع، إنّ عملية كشف الضوء هو معظم ما يقوم به عقل الذبابة. |
Bailar es lo que hace la gente feliz, no gente que necesita ser rescatada. | Open Subtitles | الرقص ما يقوم به الناس السعيدين , وليس الناس الذين بحاجة لإنقاذ |
Todo lo que hace de alguna manera se referiere a la anidación, al espacio y a la propiedad privada. | TED | ومهما كان ما يقوم به فهو يشير بشكل ما إلى الدفء المنزلي والمكان والممتلكات الشخصية |
Y lo que hace es moverse alrededor como borracho sobre su cabeza en un movimiento impredecible y extremadamente lento. | TED | ما يقوم به هو أنه يتحرك بطريقة مترنحة على رأسه بحركة لا يمكن التنبؤ بها وفي غاية البطء. |
Es en esto en lo que trabajamos y esto es lo que hace nuestra prótesis. | TED | وهذا ما كنا نعمل عليه وهذا ما يقوم به جهازنا الصناعي |
La operación sobre el terreno en materia de derechos humanos apoya la labor que realiza el Relator Especial en cumplimiento de su mandato y se ejecuta en estrecha cooperación con el Tribunal Internacional para Rwanda con respecto a las investigaciones sobre genocidio. | UN | وتساند العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان ما يقوم به المقرر الخاص للوفاء بالولاية الموكلة إليه، وهي تعمل بتعاون وثيق مع المحكمة الدولية الخاصة برواندا فيما يتعلق بالتحقيق في إبادة اﻷجناس. |
Tengo que ir a leer. Entonces, ¿qué hacemos al respecto? Bueno, lo cierto es que lo que hacen los científicos es una especie de abandono controlado, por llamarlo así. | TED | إذن ماذا يمكن أن نفعله حيال هذا؟ الحقيقة هي أن ما يقوم به العلماء حيال ذلك هو نوع من الإهمال المتحكم فيه. |
La Oficina del Centro de Derechos Humanos de Phnom Penh ha podido continuar su labor indispensable, y la solicitud de clausura de esa Oficina formulada por el Gobierno se resolvió de modo amistoso. | UN | واستطاع مكتب حقوق اﻹنسان في بنوم بنه مواصلة ما يقوم به من عمل حيوي، وأمكن بطريقة ودية حل مسألة مطالبة الحكومة بإلغائه. |
Me gustaría saber aunque sea la mitad de lo que está haciendo. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني أستطيع أن أنجز نصف ما يقوم به |
:: Examinar las actividades del agregado de defensa de Côte d ' Ivoire en Sudáfrica. | UN | :: مناقشة ما يقوم به الملحق العسكري لكوت ديفوار في جنوب أفريقيا. |
Igualmente significativa es la labor de la División de Publicaciones en la divulgación de los fallos de la Corte y otros documentos. | UN | ومما له نفس القدر من الأهمية ما يقوم به قسم النشر من عمل في نشر قرارات المحكمة والوثائق الأخرى. |
Fortalecimiento de la labor de búsqueda del consenso de la UNCTAD | UN | تعزيز ما يقوم به الأونكتاد من بناء توافق في الآراء |
Y realmente no hay diferencia entre lo que hacía en su computadora y lo que la naturaleza hizo hace miles de millones de años. | TED | وأنه لا يوجد أي اختلاف حقيقي بين ما يقوم به على الحاسب وما قامت به الطبيعة منذ بلايين السنين |