ويكيبيديا

    "ما يكون في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en
        
    • de
        
    El desequilibrio de género llega al máximo grado en las disciplinas de salud. UN وعدم التوازن بين الجنسين هو أكبر ما يكون في موضوعات الصحة.
    El yeso es moderno, y tiene un contenido alto en calcio, probablemente para proteger lo que hay en su interior. Open Subtitles الدهان حديث ، وتحتوي . على نسبة عالية من الكالسيوم ربما لحماية . ما يكون في داخلها
    en conjunto, la promoción de la capacidad ha alcanzado su mayor éxito en el fortalecimiento de la capacidad técnica institucional. UN وكان بناء القدرات في مجمله على أنجح ما يكون في تدعيم القدرات التقنية المؤسسية.
    Nunca se había expresado mejor la importancia de estas actividades que en la propia Declaración Universal de Derechos Humanos, que en 1948 proclamó: UN وقد جاء بيان أهمية هذه الجهود أوضح ما يكون في إعلان حقوق اﻹنسان ذاته، الذي صرح، في عام ١٩٤٨، بما يلي:
    A la hora de recibir estos productos y servicios los pequeños agricultores se encuentran con frecuencia en desventaja. UN وغالبا ما يكون في توفير هذه المواد تحيز ضد صغار المزارعين.
    Esto es más evidente en las dos esferas más críticas y relacionadas entre sí: la reforma del Consejo de Seguridad y las finanzas. UN وهذا أوضح ما يكون في المجالين المترابطين ذوي اﻷهميــة القصــوى: ألا وهما إصلاح مجلس اﻷمن والشؤون المالية.
    Esto resulta evidente sobre todo en la asignación de recursos y en la aprobación de políticas que puedan generar repercusiones externas. UN وهذا يتجلى كأوضح ما يكون في تخصيص الموارد وفي اعتمــاد سياسات قادرة على توليد أصداء خارجية.
    en ninguna otra parte es más pronunciada la adhesión de la UNESCO a ese compromiso que en la Convención y la Recomendación relativas a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. UN ويتبدى استمساك اليونسكو بهذا الالتزام كأوضح ما يكون في الميثاق والتوصية المتعلقتين بمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    Su gravedad es más patente en las ciudades donde rara vez se tratan las aguas residuales y los efluentes de las industrias. UN وهذا من أوضح ما يكون في المدن التي قلما تعالج فيها نفايات مياه المجاري والمخلفات السائلة من الصناعة.
    Por ejemplo, el trabajo que realiza la mujer en el hogar no está remunerado y suele estar poco considerado en comparación con el trabajo remunerado. UN وعلى سبيل المثال لا يجزى العمل الذي تقوم به المرأة في المنزل وعادة ما يكون في وضع أدنى بالمقارنة بالعمل المدفوع اﻷجر.
    Sin embargo, la mejora de los resultados de exportación fue en realidad menos pronunciada en los países que más estrictamente cumplieron las condiciones. UN غير أن تحسّن أداء الصادرات كان في الواقع أضعف ما يكون في البلدان التي حرصت على حسن الالتزام.
    Los progresos fueron más evidentes en Asia, donde el 45% de los países han adoptado alguna medida, seguida de África, donde el 44% de los países han hecho otro tanto. UN وكان التقدم أوضح ما يكون في آسيا، حيث اتخذ 45 في المائة من البلدان بعض التدابير، تليها أفريقيا بنسبة 44 في المائة.
    en su mayor parte requieren un grado considerable de preparación académica, generalmente de nivel universitario. UN ومعظم هذه المهن تتطلب قدرا كبيرا من التأهيل الأكاديمي، وهو عادة ما يكون في المستوى الجامعي.
    Esta disminución, debida al mal tiempo y a las medidas de erradicación y fiscalización adoptadas por los gobiernos interesados, fue sumamente acentuada en Myanmar, el productor más importante de opio después del Afganistán. UN وكان الانخفاض، الذي يعود الى الأحوال الجوية السيئة وتدابير الاستئصال والمكافحة التي اعتمدتها الحكومات المعنية، أبرز ما يكون في ميانمار التي هي ثاني أكبر منتج للأفيون بعد أفغانستان.
    Esa tendencia se manifiesta con mayor fuerza en las esferas de la salud y la educación, así como en los puestos de trabajo inferiores e intermedios de la jerarquía organizacional. UN ويظهر هذا الميل أشد ما يكون في مجالي الصحة والتعليم، وكذلك في أدنى الوظائف والوظائف المتوسطة في السلم الوظيفي التنظيمي.
    Antes del período de sesiones el Comité transmitirá al Estado Parte los elementos de información que obren en su poder. UN وقبل انعقاد تلك الدورة، تحيل إلى الدولة الطرف ما يكون في حيازتها من مواد مناسبة.
    en su mayor parte requieren un grado considerable de preparación académica, generalmente de nivel universitario. UN ومعظم هذه المهن تتطلب قدرا كبيرا من التأهيل الأكاديمي، وهو عادة ما يكون في المستوى الجامعي.
    en su mayor parte requieren un grado considerable de preparación académica, generalmente de nivel universitario. UN ومعظم هذه المهن تتطلب قدرا كبيرا من التأهيل الأكاديمي، وهو عادة ما يكون في المستوى الجامعي.
    La distribución de los recursos suele estar determinada por el género tanto en los hogares como en los presupuestos nacionales y locales. UN وغالبا ما يكون في تخصيص الموارد تحيز على أساس نوع الجنس في داخل الأسر المعيشية وفي سياق الميزانيات المحلية والوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد