ويكيبيديا

    "ما يمنع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • impedirá que
        
    • impide que
        
    • que impida a
        
    • le impide
        
    • impedirá a
        
    • lo dispuesto
        
    • óbice para que
        
    • que impida que
        
    • impedimento para
        
    • podrá impedir que
        
    • les está prohibido
        
    • impide a
        
    • prohíbe la
        
    • opone a la
        
    • impedirá al
        
    Nada de lo dispuesto en el presente párrafo impedirá que el Estado Parte requirente revele, en sus actuaciones, información o pruebas que sean exculpatorias de una persona acusada. UN وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في اجراءاتها معلومات أو أدلة تؤدي الى تبرئة شخص متهم.
    Nada de lo dispuesto en el presente párrafo impedirá que el Estado Parte requirente revele, en sus actuaciones, información o pruebas que sean exculpatorias de una persona acusada. UN وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة تؤدي إلى تبرئة شخص متهم.
    Nada impide que las niñas vayan a la escuela de su elección, del tipo que sea, y todas las religiones pueden abrir sus propias escuelas. UN ولا يوجد ما يمنع البنات من الذهاب إلى المدرسة التي يخترنها أياً كانت طبيعتها، ويجوز لكل دين أن يؤسس مدارسه الخاصة.
    Este es un derecho que garantizan todos los pactos y leyes internacionales y no hay nada que impida a un Estado proteger a sus propios ciudadanos. UN وهذا حق تكفله جميع العهود والقوانين الدولية، كما أنه ليس هناك ما يمنع دولة من حماية مواطنيها.
    En lo que respecta a su derecho a heredar, ninguna disposición de la sharia impide a un testador designar a un apóstata como heredero universal, como nada le impide tampoco desheredar al apóstata mediante disposiciones escritas; su voluntad debe ser respetada. UN أما فيما يتعلق بحقهم في الميراث، فإنه ليس هناك ما يمنع وفقاً للشريعة، أن يعين الموصي المرتدَّ وريثا وحيداً كما لا يوجد نص يمنعه من حرمان المرتد من الميراث؛ وبالتالي فإن رغبته يجب أن تُحترم.
    Nada impedirá a las partes en una controversia recurrir a cualquier otro tribunal por acuerdo mutuo, incluso en el caso previsto en el párrafo 2 del artículo 5. UN وليس ثمة ما يمنع اﻷطراف في نزاع من اللجوء إلى أية هيئة قضائية أخرى بالاتفاق المشترك بما في ذلك في الحالة المتصورة في الفقرة ٢ من المادة ٥.
    Nada de lo dispuesto en el presente párrafo impedirá que el Estado Parte requirente revele, en sus actuaciones, información o pruebas que sean exculpatorias de una persona acusada. UN وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة تؤدي إلى تبرئة شخص متهم.
    Nada de lo dispuesto en el presente párrafo impedirá que el Estado Parte requirente revele, en sus actuaciones, información o pruebas que sean exculpatorias de una persona acusada. UN وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة مبرئة لشخص متهم.
    Nada de lo dispuesto en el presente párrafo impedirá que el Estado Parte requirente revele, en sus actuaciones, información o pruebas que sean exculpatorias de una persona acusada. UN وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة مبرئة لشخص متهم.
    Nada de lo dispuesto en el presente párrafo impedirá que el Estado Parte requirente revele, en sus actuaciones, información o pruebas que sean exculpatorias de una persona acusada. UN وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة مبرئة لشخص متهم.
    Nada de lo dispuesto en el presente párrafo impedirá que el Estado Parte requirente revele, en sus actuaciones, información o pruebas que sean exculpatorias de una persona acusada. UN وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة مبرئة لشخص متهم.
    Todo ello sin perjuicio de que nada impide que se alcancen acuerdos por libre decisión de todas las partes interesadas. UN ورغم ذلك كله، ليس هناك ما يمنع من التوصل إلى اتفاقات بقرار حر تتخذه جميع اﻷطراف المعنية.
    Acaba usted de decir, tras la aprobación de la agenda, que nada impide que la Conferencia de Desarme se ocupe de otras cuestiones con arreglo a la presente agenda. UN لقد ذكرتم عقب إقرار جدول الأعمال أنه ليس هناك ما يمنع مؤتمر نزع السلاح من تناول قضايا أخرى في إطار جدول الأعمال هذا.
    Sin embargo, en ésta no hay nada que impida a la CCL ocuparse de ese comportamiento. UN إلا أنه ليس في هذا القانون ما يمنع لجنة الممارسات التجارية المنصفة من التصدي لمثل هذه الممارسات.
    Además, en el acuerdo ADPIC no hay nada que impida a los Estados perseguir objetivos relacionados con el derecho al alimento y a la seguridad alimentaria. UN زد على ذلك، أنه لا يوجد في الاتفاق ما يمنع الدول من السعي وراء أهداف تتعلق بالحق في الغذاء والأمن الغذائي.
    Por consiguiente, el Comité considera que nada le impide examinar el caso en virtud de esa disposición. UN وبناءً عليه، ليس هناك ما يمنع اللجنة من النظر في البلاغ بمقتضى ذلك الحكم.
    5) Nada de lo dispuesto en este artículo impedirá a una u otra de las partes ejercer cualquier derecho distinto del derecho a exigir la indemnización de los daños y perjuicios conforme a la presente Convención. Presentación UN (5) ليس في هذه المادة ما يمنع أحد الطرفين من استعمال أي من حقوقه الأخرى خلاف طلب التعويضات وفقا لأحكام هذه الاتفاقية.
    Esto es lo mínimo que cabe esperar de los Estados y no es óbice para que éstos puedan atribuirse una jurisdicción más amplia en la medida en que se lo permita el derecho internacional. UN وينبغي أن ينظر إلى هذا الاشتراط باعتباره مجرد حد أدنى يتوقع من الدول. وليس ثمة ما يمنع الدول من تحديد ولاية أوسع نطاقا ما دام القانون الدولي يسمح بذلك.
    Sin embargo, incluso hoy día no hay nada que impida que la persona arrestada pida un reconocimiento médico por conducto de su abogado, o un familiar o un amigo. UN غير أنه لا يوجد حتى يومنا هذا ما يمنع المعتقل من أن يطلب بواسطة محاميه أو قريب له أو صديق له أن يُعرض على طبيب.
    Por consiguiente, no existía jurídicamente ningún impedimento para incluir la expresión países menos adelantados en las conclusiones finales de la Comisión en el contexto adecuado. UN ولذلك ليس هناك ما يمنع قانوناً من إدراج مصطلح أقل البلدان نمواً في الاستنتاجات الختامية للجنة في السياق المناسب.
    2. Nada de los dispuesto en el presente Convenio podrá impedir que los Estados concierten acuerdos internacionales que confirmen, completen o desarrollen sus disposiciones. UN 2- ليس في أحكام هذه الاتفاقية ما يمنع الدول من عقد اتفاقات دولية تؤكد مجددا أحكامها وتكمل هذه الأحكام وتوسعها.
    Desde la Independencia, las malasias tienen derecho a votar y, por consiguiente, no les está prohibido participar en las elecciones a todos los cargos y pueden intervenir libremente en las actividades políticas. UN وقد منحت المرأة الماليزية منذ الاستقلال الحق في التصويت. وبناء عليه، ليس هناك في ماليزيا ما يمنع المرأة من الاشتراك في الانتخابات على مستوى أي منصب ومن الاشتراك بحرية في الحركة السياسية.
    Una vez fijadas las obligaciones contractuales, nada impide a los países que así lo deseen hacer contribuciones adicionales de carácter estrictamente voluntario. UN وليس هناك ما يمنع أن يقوم بعد ذلك من يرغب من الدول اﻷعضاء بتقديم تبرعات باﻹضافة إلى اشتراكاتها اﻷساسية.
    Ninguna disposición del Tratado prohíbe la transferencia o el uso de material o equipo nuclear con fines pacíficos, siempre que se sometan a las salvaguardias del OIEA. UN ولا يرد في المعاهدة ما يمنع نقل أو استخدام المواد أو المعدات النووية للأغراض السلمية، طالما اخضعت لضمانات الوكالة.
    Técnicamente, pues, nada se opone a la formulación conjunta de una objeción. UN ولا يوجد بالتالي من الناحية الفنية ما يمنع صوغ اعتراض بصورة مشتركة.
    3. Nada de lo dispuesto en el presente artículo impedirá al reclamante probar que alguna otra persona, distinta de la identificada en los datos del contrato o conforme a lo previsto en el párrafo 2 del presente artículo, es el porteador. UN ٣- ليس في هذه المادة ما يمنع المطالِب من إثبات أن أي شخص غير الشخص المحدد في تفاصيل العقد أو بمقتضى الفقرة 2 من هذه المادة هو الناقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد