ويكيبيديا

    "مبادئ إعلان باريس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principios de la Declaración de París
        
    Algunos participantes destacaron la necesidad de que todos los asociados respetaran plenamente los principios de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo en la ejecución de esas iniciativas. UN وأكد البعض على ضرورة أن يحترم تماماً جميع الشركاء في تنفيذ هذه المبادرات مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Aunque los principios de la Declaración de París son coherentes con los derechos humanos, varios de sus indicadores y objetivos pueden en la práctica perjudicar el derecho al desarrollo y socavar los procesos democráticos nacionales. UN وعلى الرغم من أن مبادئ إعلان باريس تتماشى مع حقوق الإنسان، فإن بعض المؤشرات والأهداف قد تعمل في الواقع ضد الحق في التنمية وقد تؤدي إلى تآكل العمليات الديمقراطية الوطنية.
    Estos documentos ejemplifican los principios de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y los gobiernos respectivos se identifican totalmente con ellos. UN وتجسد وثائق برامج الموئل القطرية مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وتنتمي بالكامل إلى حكومة البلد المعني.
    Por consiguiente, Alemania seguirá apoyando la aplicación de los principios de la Declaración de París y del Programa de Acción de Accra. UN وبالتالي، ستواصل ألمانيا دعم تنفيذ مبادئ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    Los acuerdos de Accra se basaron en los principios de la Declaración de París de 2005 sobre la Eficacia de la Ayuda. UN وتقوم اتفاقات أكرا على مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية العون لعام 2005.
    La Oficina se financia completamente a través del presupuesto del Estado, de conformidad con el requisito de independencia establecido en los principios de la Declaración de París UN وتمويل المكتب تماما من ميزانية الدولة، وفقا لشرط الاستقلالية الذي تقتضيه مبادئ إعلان باريس
    La Oficina se financia completamente a través del presupuesto del Estado, de conformidad con el requisito de independencia establecido en los principios de la Declaración de París UN وتمويل المكتب تماما من ميزانية الدولة، وفقا لشرط الاستقلالية الذي تقتضيه مبادئ إعلان باريس
    La aplicación de los principios de la Declaración de París en las cuestiones intersectoriales ha sido desigual. UN 18 - وتفاوت تنفيذ مبادئ إعلان باريس بين مسألة شاملة وأخرى.
    No obstante, para garantizar que nuestro desempeño siga siendo sólido, nos aseguramos de que los principios de la Declaración de París estén plenamente incorporados en nuestras políticas, procedimientos y estrategias. UN إلا أننا، سعيا إلى استمرار قوة أدائنا، نعمل على ضمان إدراج مبادئ إعلان باريس بصورة تامة في سياساتنا وإجراءاتنا واستراتيجياتنا.
    Las alianzas programáticas mundiales se han transformado en parte importante de la estructura de asistencia y de la aplicación de los principios de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo. UN 187 - أصبحت الشراكات البرنامجية العالمية جزءا مهما من بنية المعونة ومن أجل تنفيذ مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    El incremento de la transparencia y la promoción de una ayuda más eficaz por medio de la adopción de los principios de la Declaración de París son objetivos conscientes de ese nuevo enfoque del Plan de Emergencia del Presidente de los Estados Unidos para el Alivio del SIDA. UN إن زيادة الشفافية وتعزيز مزيد من فعالية المعونة من خلال اعتماد مبادئ إعلان باريس هدفان متوخيان في ذلك النهج الجديد في خطة الرئيس الأمريكي الطارئة للإغاثة من مرض الإيدز.
    Al mismo tiempo, es necesario que garanticemos la rendición de cuentas en todos los niveles y trabajemos por una mayor eficacia de la asistencia a través de la armonización y el alineamiento y la aplicación de los principios de la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra. UN وفي الوقت نفسه يجب أن نكفل المساءلة على جميع الصعد ونعمل على زيادة فعالية المساعدة من خلال الموائمة والتنسيق وتطبيق مبادئ إعلان باريس وخطة عمل أكرا.
    Los acuerdos de asociación estratégica multianuales también aseguraron al PMA la tan necesaria previsibilidad de la financiación, en consonancia con los principios de la Declaración de París. UN كما أن اتفاقات الشراكة الاستراتيجية المتعددة السنوات تعطي البرنامج إمكانية للتنبؤ بالتمويل هو بأشد الحاجة إليها، بما يتفق مع مبادئ إعلان باريس.
    El programa mundial hace hincapié en el control nacional, sigue de cerca los principios de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y la reforma de las Naciones Unidas. UN 39 - ويركز البرنامج العالمي على الملكية الوطنية، وينسجم بشكل تام مع مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وإصلاح الأمم المتحدة.
    El objetivo de la reunión fue examinar cómo pueden asegurar los países en desarrollo, los donantes bilaterales, los organismos multilaterales y las organizaciones regionales la eficacia de la asistencia técnica y los programas de fomento de la capacidad en la esfera de la facilitación del comercio, teniendo en cuenta los principios de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. UN وكان الغرض من الاجتماع بحث الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية، والجهات المانحة الثنائية، والوكالات المتعددة الأطراف، والمنظمات الإقليمية ضمان فعالية برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة، مع مراعاة مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    En la reunión se examinó de qué manera los países en desarrollo y sus asociados en el desarrollo podían garantizar la eficacia de la concepción y la materialización de la asistencia técnica y la creación de capacidad para la facilitación del comercio, teniendo en cuenta los principios de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. UN وبحث الاجتماع الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية ولشركائها في التنمية ضمان الفعالية في تصميم وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات لأغراض تيسير التجارة، وذلك مع مراعاة مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Los países en desarrollo que son signatarios de los principios de la Declaración de París o a los que éstos se aplican no son todos miembros de la OCDE o siquiera del Grupo de Trabajo sobre la eficacia de la ayuda del CAD. UN فالبلدان النامية التي هي من الموقعين على مبادئ إعلان باريس أو المتأثرين بها ليست جميعها أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو حتى في الفريق العامل المعني بفعالية المعونة التابع للجنة المساعدة الإنمائية.
    a) Alentamos a todos los actores involucrados en el desarrollo, incluidos los que participan en la cooperación Sur-Sur, a que utilicen los principios de la Declaración de París como referencia en la prestación de cooperación para el desarrollo; UN (أ) إننا نشجع جميع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية، بما فيها الأطراف المشاركة في التعاون بين بلدان الجنوب، على أن تتخذ من مبادئ إعلان باريس مرجعا تستند إليه لدى توفير خدمات التعاون الإنمائي.
    Señaló que en la evaluación se había llegado a la conclusión de que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo estaba aplicando muchos de los principios de la Declaración de París, especialmente al apoyar el control por parte de los países y la adaptación a las estrategias nacionales de desarrollo. UN وأشارت إلى أن التقييم قد وجد أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعالج بالفعل الكثير من مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وعلى وجه الخصوص دعم الملكية القطرية والاتساق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    El marco para la financiación temática refleja los principios de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, así como los de buena gestión de las donaciones humanitarias, como la identificación de los países con las actividades, la armonización, el ajuste con las prioridades, sistemas y procedimientos de los países asociados, y los compromisos multianuales. UN ويعكس إطار التمويل المواضيعي مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وكذلك مبادئ مبادرة المنح الإنسانية السليمة، مثل الملكية الوطنية، والاتساق والمواءمة مع أولويات البلدان الشريكة وأنظمتها وإجراءاتها، والالتزامات المتعددة السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد