Nos comprometemos a entablar una cooperación futura con nuestros vecinos, basada en los principios del respeto mutuo y el respeto de la soberanía e integridad territorial. | UN | ونحن ملتزمون بالتعاون في المستقبل مع جيراننا، على أساس مبادئ الاحترام المتبادل واحترام السيادة والسلامة الإقليمية. |
Volvamos una nueva página en las relaciones internacionales que se base en el rechazo de los conflictos y enfrentamientos, basada en los principios del respeto mutuo y de la no injerencia en los asuntos de los demás, sin extremismos, sesgos o radicalismos. | UN | دعونا نفتح صفحة جديدة في العلاقات الدولية تقوم على نبذ المواجهات والصراعات، وتقوم على مبادئ الاحترام المتبادل وعدم التدخل في شئون غيرنا، دون عصبية أو تحيز أو تطرف لفكر دون غيره. |
La República de Belarús condena las violaciones de los derechos humanos dondequiera que se produzcan, y apoya la cooperación internacional constructiva en el ámbito de los derechos basada en los principios del respeto mutuo y la asociación en pie de igualdad. | UN | وتدين جمهورية بيلاروس انتهاكات حقوق الإنسان أيا كان مكان حدوثها، وتؤيد قيام تعاون دولي بنّاء في مجال الحماية القانونية، يرتكز إلى مبادئ الاحترام المتبادل والشراكة المتكافئة. |
También ha ayudado a afirmar los principios de respeto mutuo y de buena vecindad entre los Estados. | UN | وأهم من ذلك أنها ساعدت في نشر قيم حقوق الإنسان، وفي تثبيت مبادئ الاحترام المتبادل وحسن الجوار بين الدول. |
Es sumamente importante garantizar que nuestros esfuerzos comunes se basen en los principios de respeto mutuo de la integridad territorial, el reconocimiento de las fronteras existentes, la igualdad y las relaciones de buena vecindad. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تقوم جهودنا المشتركة على مبادئ الاحترام المتبادل للسلامة الإقليمية، والاعتراف بالحدود القائمة، والمساواة، وحسن الجوار. |
2. Observación del principio de respeto mutuo de la soberanía y beneficio mutuo, y participación activa en las iniciativas de cooperación internacional relativas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos | UN | 2 - تقوم الصين بشكل متسق بدعم مبادئ الاحترام المتبادل للسيادة والمساواة والمنفعة المتبادلة، في الوقت الذي تشارك فيه بنشاط في التعاون الدولي في مجال استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية |
Belarús participa en la colaboración constructiva internacional en la esfera de la promoción y protección de los derechos humanos, sobre la base de los principios del respeto mutuo y la participación en igualdad de condiciones. | UN | تنادي بيلاروس بقيام تعاون دولي بناء على أساس مبادئ الاحترام المتبادل والشراكة التي تقوم على التساوي في الحقوق وذلك لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Reconociendo también la necesidad de estrechar la relación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, como base para una colaboración más efectiva que incorpore los principios del respeto mutuo cuando se traten cuestiones de interés común, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك، |
Reconociendo también la necesidad de estrechar la relación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, como base para una colaboración más efectiva que incorpore los principios del respeto mutuo cuando se traten cuestiones de interés común, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك، |
Reconociendo también la necesidad de estrechar la relación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, como base para una colaboración más efectiva que incorpore los principios del respeto mutuo cuando se traten cuestiones de interés común, | UN | وإذ تسلم بضرورة تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك، |
Reconociendo también la necesidad de estrechar la relación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, como base para una colaboración más efectiva que incorpore los principios del respeto mutuo cuando se traten cuestiones de interés común, | UN | وإذ تسلم بضرورة تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك، |
Reconociendo también la necesidad de estrechar la relación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, como base para una colaboración más efectiva que incorpore los principios del respeto mutuo cuando se traten cuestiones de interés común, | UN | وإذ تسلم بضرورة تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك، |
Reconociendo también la necesidad de estrechar la relación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, como base para una colaboración más efectiva que incorpore los principios del respeto mutuo cuando se traten cuestiones de interés común, | UN | وإذ تسلم بضرورة تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك، |
China expresó el deseo de establecer relaciones de amistad y cooperación con el pueblo independiente de Palau, sobre la base de los principios del respeto mutuo de la soberanía y la integridad territorial, la no agresión y la no injerencia en los asuntos internos de cada país, la igualdad y el mutuo beneficio, así como la coexistencia pacífica. | UN | وأعرب عن رغبة الصين في إقامة علاقات ودية وتعاون مع بالاو المستقلة على أساس مبادئ الاحترام المتبادل للسيادة والسلامة اﻹقليمية، وعدم الاعتداء المتبادل، وعدم تدخل أي طرف في الشؤون الداخلية للطرف اﻵخر، والمساواة والمنفعة المتبادلة، والتعايش السلمي. |
Con arreglo a los principios del respeto mutuo, la igualdad y el provecho común, todos los países deberían tratar de fomentar la cooperación internacional, deben ocuparse de tareas concretas, entre las cuales la primera sería la de ayudar a los países en desarrollo a enfrentarse a las dificultades que revisten mayor urgencia. | UN | وتمشيا مع مبادئ الاحترام المتبادل والمساواة والمنفعة المتبادلة، ينبغي لجميع البلدان، أن تسعى الى تعزيز التعاون الدولي. وينبغي لها أن تتناول المهام العملية، وأولها مساعدة البلدان النامية على معالجة أكثر الصعوبات التي تواجهها إلحاحا. |
Las Naciones Unidas son realmente una Organización única de Estados soberanos basada en los principios del respeto mutuo y de la igualdad entre sus Miembros, independientemente de sus dimensiones geográficas o de su población. Cada nuevo Estado Miembro trae a este foro sus propias características, su historia y su cultura, que enriquecen este foro de la familia de naciones. | UN | إن اﻷمم المتحدة منظمة فريدة حقا، تضم الدول ذات السيادة على أساس مبادئ الاحترام المتبادل والمساواة بين جميع اﻷعضاء، بغض النظر عن مساحتها الجغرافية أو عدد سكانها، وتأتي كل دولة عضو جديدة إلى هذا المحفل بخصائصها وتاريخها وثقافتها، مما يثري هذا المحفل ﻷسرة اﻷمم. |
Los grupos que han concertado estos acuerdos comprenden que éstos constituyen el primer paso de un proceso de negociación política conducente a un acuerdo permanente que habrá de reflejar los principios del respeto mutuo; la igualdad de condición, derechos y obligaciones; y la soberanía de la Unión, todo lo cual quedaría consagrado en la futura constitución. | UN | وتدرك الجماعات التي دخلت في هذه الاتفاقات أنها تمثل خطوة أولى في عملية تفاوض سياسي تؤدي إلى اتفاق دائم يعكس مبادئ الاحترام المتبادل والمساواة في المركز والحقوق والواجبات، وسيادة الاتحاد، وهي عناصر ينبغي أن تُكرس جميعا في الدستور المقبل. |
El Grupo de los 77 y China piden a los Estados Unidos que presten oídos a la petición de la comunidad internacional de que pongan fin al embargo y avancen hacia un proceso de normalización en las relaciones mediante negociaciones pacíficas con Cuba, basadas en los principios del respeto mutuo y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وتناشد مجموعة الـ 77 والصين الولايات المتحدة أن تستجيب لنداء المجتمع الدولي لإنهاء الحصار وللمضي نحو عملية لتطبيع العلاقات من خلال إجراء مفاوضات سلمية مع كوبا، على أساس مبادئ الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Belarús es un firme partidario de la idea de intensificar el diálogo entre religiones y entre culturas en favor de la paz sobre la base de los principios de respeto mutuo, igualdad y tolerancia. | UN | بيلاروس من المؤيدين بقوة لفكرة تكثيف الحوار بين الأديان والثقافات من أجل السلام على أساس مبادئ الاحترام المتبادل والمساواة والتسامح. |
La Organización se funda en los principios de respeto mutuo de la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras, la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, la no utilización de la fuerza o de la amenaza del uso de la fuerza, y la igualdad de todos sus Estados miembros. | UN | وتستند المنظمة إلى مبادئ الاحترام المتبادل للسيادة والاستقلال وسلامة الأراضي وعدم جواز انتهاك الحدود، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، والمساواة بين جميع الدول الأعضاء. |
La conferencia emitió la Declaración de Yakarta que, entre otras cosas, apoya el fomento del diálogo constructivo e interactivo entre religiones así como de las actividades internacionales de promoción de la paz, la seguridad y la prosperidad, difundiendo al mismo tiempo los principios de respeto mutuo, tolerancia y coexistencia pacífica en el mundo. | UN | وصدر عن المؤتمر إعلان جاكرتا الذي يدعم جملة أمور، من بينها توسيع دائرة الحوار البناء المتبادل بين الأديان والمساعي الدولية الرامية إلى تعزيز الأمن والسلام والرخاء، كما يحتضن في الوقت ذاته مبادئ الاحترام المتبادل والتسامح والتعايش السلمي في العالم. |
2. Observación del principio de respeto mutuo de la soberanía y beneficio mutuo, y participación activa en las iniciativas de cooperación internacional relativas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos | UN | 2 - تقوم الصين بشكل متسق بدعم مبادئ الاحترام المتبادل للسيادة والمساواة والمنفعة المتبادلة، في الوقت الذي تشارك فيه بنشاط في التعاون الدولي في مجال استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية |