ويكيبيديا

    "مبادئ العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principios de universalidad
        
    • los principios de la universalidad
        
    • principio de la universalidad
        
    Se declararon asimismo partidarios de la democratización de los procedimientos y al respeto de los principios de universalidad, de justicia y de equidad en el funcionamiento de la Organización. UN وأثنوا كذلك على تطبيق الديمقراطية في اﻹجراءات واحترام مبادئ العالمية والعدالة والمساواة في أداء المنظمة.
    los principios de universalidad o de representación equitativa no se aplican en ese caso. UN ولا تنطبق مبادئ العالمية أو التمثيل العادل بالنظر الى ذلك.
    Se preguntó si esta segunda opción no pondría en tela de juicio los principios de universalidad, imparcialidad y objetividad enunciados en el párrafo 3 del artículo 3. UN وأثير سؤال عما إذا كان هذا الخيار الثاني لن يثير تساؤلات حول مبادئ العالمية والنزاهة والموضوعية المكرسة في الفقرة 3 من المادة 3.
    La India ha perseguido sistemáticamente el objetivo del desarme mundial sobre la base de los principios de universalidad, no discriminación y cumplimiento efectivo. UN وسعت الهند دائما لتحقيق هدف نزع السلاح الشامل استنادا إلى مبادئ العالمية وعدم التمييز والامتثال الفعال.
    La Organización debe seguir defendiendo los principios de la universalidad, la soberanía y el multilateralismo en sus decisiones y actividades. UN وينبغي للمنظمة أن تواصل دعم مبادئ العالمية والسيادة والتعددية في قراراتها وأنشطتها.
    Esto garantizaría que se cumplieran los principios de universalidad, imparcialidad y participación de los países en los que se ejecutaban programas. UN ومن شأن ذلك أن يكفل توفُّر مبادئ العالمية والنـزاهة وإشراك البلدان الداخلة في البرنامج.
    Esto garantizaría que se cumplieran los principios de universalidad, imparcialidad y participación de los países en los que se ejecutaban programas. UN ومن شأن ذلك أن يكفل توفُّر مبادئ العالمية والنـزاهة وإشراك البلدان الداخلة في البرنامج.
    Aceptar tal pretensión contradiría los principios de universalidad e interdependencia de todos los derechos humanos y supondría una traición a las víctimas de las violaciones de derechos humanos. UN فهذا يخالف مبادئ العالمية والاعتماد المتبادل في جميع حقوق الإنسان ويُعد خيانة لضحايا الانتهاك.
    En su trabajo, el Consejo debe guiarse por los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad. UN وعلى المجلس وهو يؤدي مهامه أن يضع نصب عينيه مبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية.
    Promoción de los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad, como pilares de los trabajos del Consejo UN تعزيز مبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية باعتبارها دعائم لعمل المجلس.
    La seguridad social pública se garantiza bajo los principios de universalidad, integralidad, equidad, solidaridad, interculturalidad y eficacia. UN ويتم توفير الضمان الاجتماعي على أساس مبادئ العالمية والشمولية والإنصاف والتضامن والتفاعل بين الثقافات والفعالية.
    Esperamos contribuir en forma constructiva e innovadora al funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos, respetando los principios de universalidad, imparcialidad y no selectividad. UN ونأمل في أن نسهم في عمل مجلس حقوق الإنسان بطريقة فعالة وبناءة ومبتكرة، تحترم مبادئ العالمية والحياد وعدم الانتقاء.
    De acuerdo con los principios de universalidad, no selectividad e imparcialidad, las preocupaciones de su delegación están basadas en los mismos criterios de derechos humanos que utilizaría para evaluar la situación en cualquier otro país, incluido el Brasil. UN وبما يتماشى مع مبادئ العالمية واللاانتقائية والحياد. واستطرد قائلا إن دواعي القلق لدى وفده تستند إلى معايير حقوق الإنسان ذاتها التي يستخدمها لتقييم الحالة في أي بلد، بما في ذلك في البرازيل.
    Francia apoya las actividades del Organismo orientadas a sensibilizar a los Estados sobre la importancia de los principios de universalidad y fortalecimiento de las salvaguardias. UN وتدعم فرنسا أنشطة الوكالة الرامية إلى توعية الدول بأهمية مبادئ العالمية وتعزيز الضمانات.
    Sobrepasando la mayoría de las expectativas, la Conferencia aprobó una Declaración y Programa de Acción que afirmaron, entre otras cosas, los principios de universalidad, indivisibilidad y no selectividad en el fomento y la protección de los derechos humanos. UN وبشكل يفوق معظم التوقعات، اعتمد المؤتمر إعلانا وبرنامج عمل أكدا، ضمن جملة أمور، مبادئ العالمية وعدم القابلية للتجزئة وعدم الانتقائية في تشجيع وحماية حقوق الانسان.
    Seguirá realizando aquellas transformaciones que su soberanía y la voluntad de su pueblo le dicten, y mantendrá una permanente cooperación con las Naciones Unidas en base a los principios de universalidad, imparcialidad y no selectividad. UN وستواصل الاضطلاع بالتغييرات التي تتطلبها سيادتها وارادة شعبها، وستحافظ على تعاونها المستمر مع اﻷمم المتحدة على أساس مبادئ العالمية وعدم التحيز واللاانتقائية.
    En este contexto, la diplomacia yugoslava ha realizado una serie de amplias y eficientes actividades con el fin de proteger nuestra condición de Estado Miembro de las Naciones Unidas y de reafirmar los principios de universalidad y legalidad en las relaciones internacionales. UN وفي هذا السياق، فقد اضطلعت الدبلوماسية اليوغوسلافية بأنشطة شاملة وفعالة بهدف حماية عضوية بلدنا في اﻷمم المتحدة، وإعادة تأكيد مبادئ العالمية والشرعية في العلاقات الدولية.
    La Comisión Preparatoria deberá seguir preservando los principios de universalidad, complementariedad y autonomía al elaborar los instrumentos complementarios; respecto del crimen de agresión, habrá que establecer una diferenciación categórica entre el acto y el crimen de agresión a los efectos de determinar la responsabilidad penal individual. UN وأضاف إنه يتعين على اللجنة التحضيرية الاستمرار في الحفاظ على مبادئ العالمية والتكميلية والاستقلال لدى وضع مشاريع الصكوك الفرعية. وفيما يتعلق بجريمة العدوان، يجب التفريق، على نحو قطعي، بين فعل العدوان وجريمة العدوان لغرض البتّ في المسؤولية الجنائية الفردية.
    Apoyamos la creación de un consejo de derechos humanos, basado en los principios de la universalidad, el diálogo y la no selectividad. UN وإننا نؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، على أساس مبادئ العالمية والحوار وعدم الانتقائية.
    Consideramos que la reforma del Consejo de Seguridad debe estar basada en los principios de la universalidad, la eficiencia y la representación geográfica amplia. UN ونعتقد أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يرتكز على مبادئ العالمية والكفاءة والتمثيل الجغرافي العريض.
    Esa contribución reviste una importancia cada vez mayor, especialmente en el marco del principio de la universalidad, la equidad y la justicia. UN ويكتسب هذا الإسهام مزيدا من الأهمية، خصوصا في إطار مبادئ العالمية والمساواة والعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد