El Gobierno de Túnez asigna gran importancia a la educación como medio para inculcar los principios de igualdad y no discriminación. | UN | وقال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التوعية كأداة لنشر مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Con esto se adquiere una mayor confianza en sí mismo, tolerancia y respeto por los principios de igualdad y no discriminación. | UN | وهذا يؤدي إلى زيادة الثقة بالنفس والتسامح واحترام مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
La Constitución revisada garantiza los principios de igualdad y no discriminación por motivos del género. | UN | وأوضح أن الدستور المنقح يكفل مبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس الجنس. |
La Constitución sustenta asimismo los principios de igualdad y no discriminación. | UN | ويعلن الدستور أيضا مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
En este sentido, el proceso de la transversalidad de la perspectiva de género ha logrado visualizar en el mediano plazo la construcción de un sistema nacional de género como parte de una política de Estado que está permitiendo materializar el principio de igualdad y no discriminación en el quehacer de las entidades públicas y el sector privado. | UN | وفي هذا المضمار، أتاح تعميم المنظور الجنساني تصور إنشاء نظام جنساني وطني في الأجل المتوسط كجزء من سياسة للدولة تتيح إعمال مبادئ المساواة وعدم التمييز بفعالية في أنشطة الهيئات العامة وفي القطاع الخاص. |
Recomendó al Japón que adaptara la legislación nacional para ajustarla a los principios de igualdad y no discriminación. | UN | وأوصت اليابان بتعديل التشريعات الوطنية حتى تتسق مع مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Sin embargo, de conformidad con los principios de igualdad y no discriminación sobre los que debe basarse el tratado, estimamos que esas sanciones deberían establecerse en la parte dispositiva misma del tratado. | UN | ومع ذلك فتمشيا مع مبادئ المساواة وعدم التمييز التي تقوم عليها المعاهدة نرى أن هذه الجزاءات يجب أن ينص عليها في صلب أحكام المعاهدة. |
Señaló que existía acuerdo en que la declaración debía basarse en el consenso de todos los participantes y constituir un documento forjado en los principios de igualdad y no discriminación. | UN | وقال إن هناك اتفاقاً بأن يستند الإعلان إلى توافق في آراء جميع المشتركين وأن يكون وثيقة تستند إلى مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
29. Los derechos de los no ciudadanos están protegidos en varios instrumentos internacionales que incorporan los principios de igualdad y no discriminación. | UN | 29- إن حقوق غير المواطنين يحميها عدد من الصكوك الدولية التي تجسد مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
4. En esta composición también se tendrá en cuenta la necesidad de una representación equilibrada de los géneros sobre la base de los principios de igualdad y no discriminación. | UN | 4 - ويولى أيضا في عملية التشكيل هذه، الاعتبار لتمثيل كلا الجنسين تمثيلاً متوازناً على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
4. En esta composición también se tendrá en cuenta la necesidad de una representación equilibrada de los géneros sobre la base de los principios de igualdad y no discriminación. | UN | 4 - ويولى أيضا في عملية التشكيل هذه الاعتبارُ لتمثيل كلا الجنسين تمثيلاً متوازناً على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
2. Se tendrá en cuenta asimismo la necesidad de una representación equilibrada de hombres y mujeres sobre la base de los principios de igualdad y no discriminación. | UN | 2- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
37. Subrayan la importancia de respetar los principios de igualdad y no discriminación en el caso de los pueblos indígenas y las minorías; | UN | 37- يشددون على أهمية احترام مبادئ المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والأقليات؛ |
Esta ley se fundamentaba en los principios de igualdad y no discriminación y se aplicaba a los extranjeros que vivieran en el país, sin distinción de género. | UN | ويستند هذا القانون إلى مبادئ المساواة وعدم التمييز ويطبق، دونما تمييز على أساس الجنس، على الأجانب الذين يعيشون في البلد. |
20. La Sra. Dairiam expresa su preocupación por la aplicación de los principios de igualdad y no discriminación. | UN | 20 - السيدة ديريام: أعربت عن القلق إزاء تطبيق مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Creo firmemente que los principios de igualdad y no discriminación son esenciales para la armonía social, la promoción de la buena gobernanza y la primacía del derecho, el desarrollo sostenible y la justa asignación de recursos. | UN | إنني أعتقد اعتقاداً راسخاً أن مبادئ المساواة وعدم التمييز مبادئ أساسية لتحقيق الوئام الاجتماعي وتعزيز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون والنهوض بالتنمية المستدامة والعدالة في توزيع الموارد. |
Objetivo: Lograr por medios pacíficos una solución política a la crisis en la República Árabe Siria, que atienda las legítimas aspiraciones del pueblo sirio a la dignidad, la libertad y la justicia, basándose en los principios de igualdad y no discriminación | UN | هدف المنظمة: التوصل من خلال سبل سلمية إلى حل سياسي للأزمة في الجمهورية العربية السورية، يلبي التطلعات المشروعة للشعب السوري في الكرامة والحرية والعدالة، استنادا إلى مبادئ المساواة وعدم التمييز |
También se habían creado el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación y la Autoridad Electoral Permanente para garantizar y supervisar la aplicación de los principios de igualdad y no discriminación entre los ciudadanos y el buen funcionamiento de las consultas electorales. | UN | كما أُنشئ المجلس الوطني لمكافحة التمييز والهيئة الدائمة للانتخابات من أجل ضمان تنفيذ مبادئ المساواة وعدم التمييز بين المواطنين والإشراف على هذا التنفيذ، وحسن سير المشاورات الانتخابية. |
Además, el derecho al agua y el saneamiento debe incluirse en la agenda para el desarrollo después de 2015, teniendo en cuenta los principios de igualdad y no discriminación y los derechos de las personas más vulnerables. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إدراج الحق في المياه والصرف الصحي في خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع مراعاة مبادئ المساواة وعدم التمييز وحقوق الفئات الأكثر تعرضاً. |
2. los principios de igualdad y no discriminación por razón de género se consagran en la Constitución y la legislación normativa, que se mejora constantemente. | UN | ٢ - ترد مبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس في الدستور والتشريعات المعيارية التي يجري تحسينها باستمرار. |
130. En el mismo sentido, se promovió la creación de mecanismos y alianzas para la equidad de género en el sector público y privado para fortalecer el quehacer de las entidades y poner en práctica el principio de igualdad y no discriminación contra las Mujeres. | UN | 130- واتُخذت تدابير لتشجيع وضع آليات للإنصاف بين الجنسين وإقامة شراكات في القطاعين العام والخاص لتعزيز أنشطة الهيئات وتطبيق مبادئ المساواة وعدم التمييز ضد المرأة. |