ويكيبيديا

    "مبادئ بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de principios sobre
        
    • principios sobre la
        
    • principios de
        
    • de principios relativos
        
    • principios para
        
    • principios relativos a
        
    • de principios respecto
        
    Declaración de principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional UN إعلان مبادئ بشأن ترتيبات بالحكم الذاتي المؤقت
    PROYECTO de principios sobre LOS DERECHOS HUMANOS UN مشروع مبادئ بشأن حقوق اﻹنسان والبيئة
    Declaración de principios sobre Turismo, Comercio y Transporte UN إعلان مبادئ بشأن السياحة والتجارة والنقل
    Como saben los miembros, la UNESCO ha adoptado una Declaración de principios sobre la Tolerancia. UN وكما يعلم اﻷعضاء اعتمدت اليونسكو إعــلان مبادئ بشأن التسامح.
    Además, la Constitución incorpora los principios de igualdad contenidos en las leyes internacionales. UN وعلاوة على ذلك يتضمن الدستور اليوناني مبادئ بشأن المساواة مطابقة للمبادىء الواردة في القانون الدولي.
    121. Se expresó la opinión de que desplazar la cuestión de los desechos espaciales a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos con el fin de abordar determinadas cuestiones jurídicas o iniciar la elaboración de principios relativos a los desechos espaciales no era conveniente en el momento actual. UN 121- كما جرى التعبير عن رأي مفاده أن نقل مسألة الحطام الفضائي إلى اللجنة الفرعية القانونية من أجل معالجة مسائل قانونية معينة أو المباشرة في وضع مبادئ بشأن الحطام الفضائي، أمر غير مستصوب في الوقت الحاضر.
    Esta reunión en la Cumbre debe tener un programa muy ambicioso, que incluya una declaración de principios sobre seguridad nuclear. UN وينبغي أن يكون لهذه القمة جدول أعمال طموح جدا، يشمل اعلان مبادئ بشأن السلامة النووية.
    En la actualidad, una de las máximas prioridades es lograr que se apruebe una declaración de principios sobre sus derechos y que se tenga en cuenta en la Constitución y las leyes palestinas. UN ومن بين أولوياتهن اليوم العمل على اعتماد إعلان مبادئ بشأن حقوقهن وأخذها في الاعتبار في الدستور والقوانين الفلسطينية.
    Adopta y proclama solemnemente la siguiente Declaración de principios sobre la Tolerancia UN تعتمد وتصدر رسميا ما يلي: إعلان مبادئ بشأن التسامح
    El objetivo de la cumbre es adoptar una declaración de principios sobre la consolidación de la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN ويتمثل هدفه في اعتماد إعلان مبادئ بشأن توطيد الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Por lo tanto, no es necesario que la Conferencia de Desarme se dedique a la elaboración de principios sobre el mismo tema en momentos en que tiene varias otras cuestiones prioritarias en su agenda. UN وبالتالي، لا حاجة إلى أن ينخرط مؤتمر نزع السلاح في صياغة مبادئ بشأن نفس الموضوع في وقت يوجد لديه العديد من المسائل الأخرى ذات الأولوية المدرجة في جدول أعماله.
    Como resultado de esas asambleas hubo mociones, declaraciones, y cartas de principios sobre las diversas esferas en las que existe discriminación. UN وأنتجت هذه الجمعيات اقتراحات وإعلانات وخطط مبادئ بشأن شتى مجالات التمييز.
    Consideraron que la firma de la Declaración de principios sobre un Gobierno Autónomo Provisional Palestino por la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel era un primer paso importante. UN واعتبروا التوقيع على إعلان مبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل خطوة أولى هامة.
    China mantiene tres principios sobre la exportación de material o equipo nucleares. UN فالصين تتقيد بثلاثة مبادئ بشأن تصدير المواد النووية.
    China mantiene tres principios sobre la exportación de material o equipo nucleares. UN فالصين تتقيد بثلاثة مبادئ بشأن تصدير المواد النووية.
    En ese contexto, los principios de justicia restaurativa debían formularse de manera tal que no impidieran el continuo desarrollo de esas iniciativas conexas. UN وفي هذا السياق، ينبغي صوغ مبادئ بشأن العدالة التصالحية بغية السماح بمواصلة تطوير تلك المبادرات ذات الصلة.
    Los principios de GEA los ha adoptado una dependencia especializada en GEA UN اعتمدت الوحدة المكرَّسة لإدارة السجلات والمحفوظات مبادئ بشأن إدارة السجلات والمحفوظات
    El Sr. Fall dijo que se esperaba que la Cumbre llegara a un acuerdo sobre una declaración de principios relativos a la consolidación de la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. Se establecería un comité interministerial permanente para plasmar esos principios en planes de acción antes de la segunda Cumbre, que estaba previsto celebrar en Nairobi en 2005. UN وصرح السيد فال أنه من المتوقع أن يتفق مؤتمر القمة على " إعلان مبادئ بشأن توطيد الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى " ، وأن ينشئ لجنة دائمة مشتركة بين الوزارات تتولى وضع هذه المبادئ في شكل خطط للعمل قبل مؤتمر القمة الثاني المزمع عقده في نيروبي في عام 2005.
    Al respecto, en junio de 1997 se adoptó una medida importante cuando la Federación de Rusia celebró un acuerdo con el Club de París sobre los principios para su ingreso al Club como país acreedor. UN ٢٧ - وفي هذا الصدد، تم اتخاذ خطوة هامة حين توصل الاتحاد الروسي إلى اتفاق مع نادي باريس في عام ١٩٩٧ على مبادئ بشأن انضمامه إلى النادي بصفة بلد دائن.
    En esta legislación se establecen los principios relativos a la evaluación y gestión de los riesgos de las biotecnologías. UN ويتضمن القانون مبادئ بشأن تقييم وإدارة مخاطر التكنولوجيا الحيوية.
    Ambas propuestas contenían declaraciones de principios respecto de la delineación entre el proyecto de convenio y el derecho internacional humanitario. UN فكلا الاقتراحين تضمن مبادئ بشأن الفصل بين مشروع الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد