Se observó que la División de Tesorería no tenía recursos suficientes y necesitaba directrices adicionales para cumplir bien sus funciones. | UN | ولوحظ أن شعبة الخزانة كانت تفتقر إلى الموارد الكافية وكانت في حاجة إلى مبادئ توجيهية إضافية لأداء مهامها بفعالية. |
directrices adicionales para el examen del mecanismo financiero | UN | مبادئ توجيهية إضافية لاستعراض الآلية المالية |
Un total de 17 países indicaron que contaban con directrices adicionales adecuadas sobre ecoturismo y otros aspectos del turismo sostenible. | UN | وأبلغ 17 بلدا في المجموع عن اعتماد مبادئ توجيهية إضافية مناسبة بشأن السياحة البيئية وجوانب أخرى من السياحة المستدامة. |
:: El Comité de los Derechos del Niño deberá formular nuevas directrices para informar y seguir la aplicación del Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | :: ينبغي أن تضع لجنة حقوق الطفل مبادئ توجيهية إضافية بشأن تقديم التقارير عن البروتوكول الإضافي المتعلق بمشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة ورصد هذا البروتوكول وتنفيذه. |
El ACNUR está examinando las recomendaciones y las aplicará en nuevas directrices que emitirá en 2006. | UN | وتقوم المفوضية حاليا باستعراض التوصيات وستتناولها في مبادئ توجيهية إضافية تصدر لاحقا في عام 2006. |
La composición de los grupos se ajusta, en general, a las directrices establecidas en el programa; bien podría ser necesario añadir otras directrices para reflejar mandatos como los relativos al equilibrio entre los sexos. | UN | ويتبع تشكيل المجموعات بصفة عامة المبادئ التوجيهية الموضوعة للبرنامج؛ وقد يلزم وضع مبادئ توجيهية إضافية لكي تعكس ولايات مثل التوازن بين الجنسين. |
2. Impartir orientación adicional sobre sus expectativas relacionadas con los mecanismos básicos de revisión y presentación de informes. | UN | ٢ - توفير مبادئ توجيهية إضافية بشأن توقعاته فيما يتعلق باﻵليات اﻷساسية للاستعراض وتقديم التقارير. |
En la actualidad se están preparando directrices adicionales sobre el proceso de aprobación y las condiciones aplicables. | UN | ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية إضافية بشأن عملية الموافقة والشروط. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería publicar directrices adicionales para velar por que las aeronaves de la Organización se utilicen principalmente para fines oficiales y para fines de descanso y recreación sólo en virtud de restricciones claramente definidas. | UN | وينبغي أن تصدر إدار عمليات حفظ السلام مبادئ توجيهية إضافية لضمان استخدام طائرات المنظمة أساسا لﻷغراض الرسمية، وﻷغراض الراحة والترويح فقط بموجب قيود محددة بوضوح. |
B. directrices adicionales de política en materia de publicaciones | UN | باء - مبادئ توجيهية إضافية للسياسة العامة المتعلقة بالمنشورات |
En el cuarto informe, el Grupo fijó directrices adicionales sobre lo que constituye una medida protectora " razonable " . | UN | ووضع الفريق، في التقرير الرابع، مبادئ توجيهية إضافية بشأن ما يُعتبر تدبير حماية " معقولا " . |
En dicho informe también se apoya la función futura de la Junta y se dice que ésta preparará directrices adicionales para incluir políticas relativas al desarrollo, la gestión y el mantenimiento de páginas en la Web desde el punto de vista del contenido. | UN | ويدعم هذا التقرير أيضاً قيام المجلس بدور مستقبلي، إذ يذكر أنه سيضع مبادئ توجيهية إضافية تشمل سياسات تتصل بإنشاء مواقع على الشبكة العالمية وإدارتها واستضافتها مع التركيز على محتواها،. |
La Policía eslovena también ha redactado directrices adicionales imponiendo controles más rigurosos en los puestos fronterizos y en las zonas fronterizas de la República de Eslovenia. | UN | وفي الوقت نفسه، وضعت الشرطة السلوفينية مبادئ توجيهية إضافية تتعلق بفرض رقابة أشد على المعابر الحدودية وبالنسبة لمنطقة حدود جمهورية سلوفينيا. |
El representante señaló también que se necesitaban directrices adicionales para los procedimientos de trabajo internos de las divisiones, con el objetivo de asegurar una mayor uniformidad y transparencia en la labor del Departamento. | UN | وأفاد الممثل أيضا بأن ثمة حاجة إلى مبادئ توجيهية إضافية بشأن أساليب العمل داخل الشُعب من أجل كفالة المزيد من الاتساق والشفافية في عمل الإدارة. |
A medida que se elaborasen nuevas directrices específicas se requeriría la colaboración de otros países para dirigir su preparación. | UN | وسوف تظهر الحاجة إلى بلدان رائدة أخرى حيث يجرى تطوير مبادئ توجيهية إضافية محددة. |
Con esto se procuró mejorar la corriente de comunicaciones, eliminar los estrangulamientos y mejorar la planificación de las adquisiciones mediante un grupo de trabajo sobre procedimientos, seminarios sobre adquisiciones y nuevas directrices sobre el proceso de adquisiciones. | UN | وتوخت هذه الجهود تحسين تدفق الاتصالات والقضاء على الاختناقات وتعزيز تخطيط الشراء عن طريق فريق عامل معني باﻹجراءات، وعقد حلقات دراسية معنية بالشراء، وإصدار مبادئ توجيهية إضافية متعلقة بعملية الشراء. |
La secretaría de la FAO ha comunicado al Comité que el Departamento de Pesca está preparando nuevas directrices para el Código de Conducta para la pesca responsable, una de las cuales tratará sobre las capturas incidentales y los descartes. | UN | وأبلغت أمانة الفاو اللجنة بأن إدارة مصائد اﻷسماك بصدد إعداد مبادئ توجيهية إضافية لمدونة قواعد السلوك بشأن الصيد المتسم بالمسؤولية وأن أحد تلك المبادئ يتناول مسألة المصيد العرضي والمرتجع. |
Se está examinando la posibilidad de incorporar nuevas directrices a la Ley 2168/1993, que se está revisando | UN | ويجري النظر في مبادئ توجيهية إضافية توطئة لاحتمال إدماجها في القانون 2168/1993، قيد المراجعة حاليا. |
Se están elaborando otras directrices para el período correspondiente al final del bienio 2004-2005. | UN | ويجري إعداد مبادئ توجيهية إضافية للفترة المشمولة بالتقرير في نهاية فترة السنتين 2004-2005. |
La Subcomisión tal vez desee estudiar la posibilidad de adoptar otras directrices relativas concretamente al tema 2, para garantizar que exista una medida de equidad en la elección de los países a los que se hace referencia. | UN | وقد ترغب اللجنة الفرعية في النظر في اعتماد مبادئ توجيهية إضافية تتعلق تحديداً بالبند 2 من جدول الأعمال بغية ضمان اتخاذ تدبيرٍ يقضي بالإنصاف في انتقاء البلدان المشار إليها. |
:: Se ofreció orientación adicional sobre la presentación de informes de los países en relación con los ODM | UN | :: الانتهاء من وضع مبادئ توجيهية إضافية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية |
Es necesario proporcionar más directrices con respecto a la certificación de las causas de defunción, la codificación y la capacitación del personal médico en cuanto a suministrar información relacionada con las causas de defunción. | UN | ويلزم توفير مبادئ توجيهية إضافية في ما يتعلق بتصديق أسباب الوفيات، وتدوينها، وتدريب العاملين في المجال الطبي على توفير المعلومات المتعلقة بها؛ |