ويكيبيديا

    "مبادئ توجيهية لمساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • directrices para ayudar a
        
    • directrices para prestar asistencia a
        
    • de directrices para asistir a
        
    • de orientaciones para ayudar a
        
    • directrices indicativas para ayudar a
        
    • unas directrices que sirvan de ayuda a
        
    • directrices con el fin de ayudar a
        
    Reconoció que había deficiencias en esta esfera, y dijo que prepararía directrices para ayudar a las dependencias solicitantes a elaborar las atribuciones adecuadas para la contratación de consultores internacionales. UN وأقر بأنه كانت هناك أوجه ضعف في هذا المجال وأنه سيقوم بإعداد مبادئ توجيهية لمساعدة الوحدات الطالبة في وضع اختصاصات كافية لتعيين الخبراء الاستشاريين الدوليين.
    La OMS tiene el mandato de establecer directrices para ayudar a los Estados en esa tarea. UN ولدى منظمة الصحة العالمية ولاية لوضع مبادئ توجيهية لمساعدة الدول على القيام بذلك.
    En el documento de trabajo No. 28, el Coordinador ofreció directrices para ayudar a los expertos a identificar fuentes alternativas de financiación. UN 97 - وقدم منظم الاجتماع، في ورقة العمل رقم 28، مبادئ توجيهية لمساعدة الخبراء على تحديد مصادر تمويل بديلة.
    Se ofrecen directrices para prestar asistencia a los Estados Miembros en la ejecución de este plan de acción. UN وتتضمن هذه المراحل مبادئ توجيهية لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ خطة العمل هذه.
    El Canadá ha elaborado directrices para ayudar a los funcionarios de inmigración a otorgar la condición jurídica de refugiado a las víctimas de la trata de personas. UN ووضعت كندا مبادئ توجيهية لمساعدة موظفي الهجرة على منح وضع المهاجر الشرعي لضحايا الاتِّجار بالأشخاص.
    La OMS tiene el mandato de establecer directrices para ayudar a los Estados en esa tarea. UN ولدى منظمة الصحة العالمية ولاية لوضع مبادئ توجيهية لمساعدة الدول على القيام بذلك.
    Además, las dependencias solicitantes deberían establecer directrices para ayudar a los directores de proyectos a brindar información a los consultores antes de que se les asignen las tareas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي على الوحدات الطالبة وضع مبادئ توجيهية لمساعدة مديري المشاريع على تزويد الخبراء الاستشاريين بالمعلومات قبل بدء التكليف.
    Aunque las prácticas de comercio causen a veces algunas variaciones en las modalidades de un país a otro, habría que establecer directrices para ayudar a los funcionarios directivos a determinar las alternativas más ventajosas al alcance de las Naciones Unidas. UN ورغم أن الممارسات التجارية قد تسفر عن بعض التباين في الطرائق المتبعة في مختلف البلدان، فإنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية لمساعدة المديرين في تحديد أفضل البدائل المتاحة لﻷمم المتحدة.
    La mayoría de las convenciones tienen o están elaborando directrices para ayudar a los países en la preparación de informes, y la mayoría requiere la formulación de estrategias nacionales. UN فقد صاغت معظم الاتفاقيات أو في سبيلها لصياغة مبادئ توجيهية لمساعدة البلدان على تقديم التقارير، ويتطلب معظمها وضع استراتيجيات وطنية.
    El PNUD ha dado a conocer directrices para ayudar a las dependencias y administradores locales a determinar el respectivo grado de riesgo con respecto al año 2000 y estableció un espacio en la World Wide Web con información acerca del problema del año 2000. UN وأصدر البرنامج مبادئ توجيهية لمساعدة الوحدات كل على حدة والمديرين المحليين، لتقييم ما سيواجهونه من صعوبات في عام ٢٠٠٠، وأنشأ موقعا على الشبكة مزودا بمعلومات عن مشكلة عام ٢٠٠٠.
    Además, las dependencias solicitantes deberían establecer directrices para ayudar a los directores de proyectos a brindar información a los consultores antes de que se les asignen las tareas. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي على الوحدات الطالبة، وضع مبادئ توجيهية لمساعدة مديري المشاريع على تزويد الاستشاريين بالمعلومات قبل بدء التكليف.
    Como las peticiones que hace el Comité de detalles técnicos adicionales son la causa de casi la mitad de las suspensiones, acabamos de elaborar las directrices para ayudar a los solicitantes a suministrar más detalles antes de la distribución de las solicitudes y del examen del Comité. UN وبالنظر إلى أن طلبات أعضاء اللجنة للحصول على تفاصيل تقنية إضافية تتعلق تقريبا بنصف الطلبات المعلقة، فإننا قد انتهينا للتو من وضـع مبادئ توجيهية لمساعدة مقدمـي الطلبات في تقديـم المزيد من التفاصيل قبل تعميم الطلبات والنظر فيها من جانب اللجنة.
    9. Actualmente se preparan directrices para ayudar a la industria a cumplir el régimen de concesión de licencias. UN 9- ويجري حاليا وضع مبادئ توجيهية لمساعدة الصناعة على الامتثال لنظام الترخيص.
    Mi delegación desea encomiar ahora la reciente adopción por el Consejo de directrices para ayudar a sus Estados miembros a salvaguardar determinados valores fundamentales al abordar la cuestión del terrorismo. UN وفي هذا المنعطف الزمني، يثني وفدي على اعتماد المجلس مؤخرا مبادئ توجيهية لمساعدة الدول الأعضاء فيه على حماية قيمها الأساسية في التصدي للإرهاب.
    Una de ellas consistía en que el Grupo de Trabajo considerara la posibilidad de preparar directrices para ayudar a los Estados a establecer un marco jurídico amplio para facilitar el uso del comercio electrónico. UN ودعا أحد الاقتراحات إلى أن ينظر الفريق العامل في إعداد مبادئ توجيهية لمساعدة الدول على إنشاء إطار قانوني شامل لتيسير استخدام التجارة الإلكترونية.
    El grupo de trabajo elaborará directrices para ayudar a los gobiernos a aplicar la resolución. UN 86 - وستعد فرقة العمل مبادئ توجيهية لمساعدة الحكومات في العمل على تنفيذ القرار.
    Establecieron directrices para ayudar a las Partes a preparar propuestas regionales con un enfoque coherente, y apoyaron la creación de grupos de trabajo regionales para cada anexo de aplicación regional de la Convención. UN وأعدت الجهتان مبادئ توجيهية لمساعدة الأطراف على إعداد اقتراحات إقليمية باتباع نهج متماسك وأيدتا إنشاء فرق عمل إقليمية في إطار كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمية للاتفاقية.
    43. En 2006 la ONUDD comenzó a preparar directrices para prestar asistencia a los Estados Miembros en la aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego. UN 43- في عام 2006، شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إعداد مبادئ توجيهية لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    En cuanto a las metodologías para la educación sobre derechos humanos, se está preparando un proyecto de directrices para asistir a los gobiernos a formular planes de acción nacionales para la educación sobre derechos humanos. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بمنهجيات التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، يجري إعداد مشروع مبادئ توجيهية لمساعدة الحكومات على صوغ خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    1. Elaboración de orientaciones para ayudar a los países en la preparación de planes nacionales de aplicación UN 1 - وضع مبادئ توجيهية لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية
    Las investigaciones pusieron de manifiesto los temas que son motivo de preocupación común en todas las organizaciones, y el análisis de estos permitió entender los problemas y determinar las esferas comunes sobre las que pueden trazarse directrices indicativas para ayudar a las organizaciones a reforzar su planificación estratégica. UN وكشف البحث عن دواعي قلق مشتركة على نطاق المنظمات، ساعد تحليلها في فهم التحديات وحصر المجالات المشتركة التي يتعين بشأنها إصدار مبادئ توجيهية لمساعدة المنظمات في تعزيز تخطيطها الاستراتيجي.
    También empezará a redactar unas directrices que sirvan de ayuda a los árbitros facultados al efecto para decidir ex aequo et bono o para actuar como amigables componedores. UN وستبدأ فرقة العمل أيضا في صياغة مبادئ توجيهية لمساعدة المحكّمين الذين تم تكليفهم بالبت في مسألة " الأخذ بالعدالة والحُسنى " أو العمل بصفتهم قائمين " بالتسوية الودية "
    En la decisión RC-5/2 también había solicitado a la Secretaría que elaborara directrices con el fin de ayudar a las Partes a preparar notificaciones de medidas reglamentarias firmes. UN وطلب المقرر ا ر- 5/2 إلى الأمانة أيضاً إعداد مبادئ توجيهية لمساعدة الأطراف في إعداد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد