Además, ambas organizaciones estaban trabajando en las directrices revisadas sobre reducción de la mortalidad materna. | UN | وأضافت أن المنظمتين في سبيل إصدار مبادئ توجيهية منقحة بشأن تخفيض وفيات اﻷمهات. |
Además, ambas organizaciones estaban trabajando en las directrices revisadas sobre reducción de la mortalidad materna. | UN | وأضافت أن المنظمتين في سبيل إصدار مبادئ توجيهية منقحة بشأن تخفيض وفيات اﻷمهات. |
Tomando nota de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha publicado en mayo de 1994 directrices revisadas sobre los niños refugiados, | UN | وإذ تلاحظ أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وضعت مبادئ توجيهية منقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين، صدرت في أيار/مايو ١٩٩٤، |
La OSSI publicó directrices revisadas para la preparación del informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas para el bienio 2000-2001, que debe estar publicado para fines de marzo de 2002. | UN | 221 - وأصدر المكتب مبادئ توجيهية منقحة بشأن إعداد تقرير الأمين العام عن أداء البرنامج للأمم المتحدة للفترة 2000-2001، الذي يحين موعده بحلول آذار/مارس 2002. |
orientaciones REVISADAS RESPECTO DE LOS INFORMES INICIALES QUE HAN DE PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES CON ARREGLO AL PÁRRAFO 1 DEL ARTÍCULO 8 DEL PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO RELATIVO A LA PARTICIPACIÓN DE LOS NIÑOS EN LOS CONFLICTOS ARMADOS | UN | مبادئ توجيهية منقحة بشأن التقارير الأولية التي يتعين على الدول الأطراف أن تقدمها بموجب الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة |
:: directrices revisadas en materia de gestión del proceso de presentación de informes sobre la situación y administración de la Intranet | UN | :: مبادئ توجيهية منقحة بشأن إدارة عملية تقديم تقارير الحالة وإدارة الشبكة الداخلية |
Tomando nota de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha publicado en mayo de 1994 directrices revisadas sobre los niños refugiados, | UN | وإذ تلاحظ أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وضعت مبادئ توجيهية منقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين، صدرت في أيار/مايو ٤٩٩١، |
El plan hacía referencia a la elaboración de directrices revisadas sobre el sistema de coordinadores residentes, a las notas sobre la estrategia del país, al enfoque programático y a la ejecución por el gobierno. | UN | واشتملت الخطة على وضع مبادئ توجيهية منقحة بشأن نظام المنسق المقيم، ومذكرات الاستراتيجية القطرية، والنﱠهج البرنامجي والتنفيذ الوطني. |
En mayo de 2008, se enviaron a todos los centros de operaciones directrices revisadas sobre el examen y la apertura y el cierre de órdenes de compra. | UN | وفي أيار/مايو 2008 صدرت لجميع مراكز العمليات مبادئ توجيهية منقحة بشأن استعراض وإقفال أوامر الشراء المفتوحة. |
En mayo de 2008, se enviaron a todos los centros de operaciones directrices revisadas sobre el examen y la apertura y el cierre de órdenes de compra. | UN | وفي أيار/مايو 2008 صدرت لجميع مراكز العمليات مبادئ توجيهية منقحة بشأن استعراض وإقفال أوامر الشراء المفتوحة. |
Tomando nota con satisfacción de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha publicado en mayo de 1994 directrices revisadas sobre los niños refugiados, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد وضعت مبادئ توجيهية منقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين، وصدرت هذه المبادئ في أيار/مايو ١٩٩٤، |
El quinto párrafo del preámbulo debería decir: " Tomando nota con satisfacción de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha preparado directrices revisadas sobre los niños refugiados, publicadas en mayo de 1994 " . | UN | وينبغي أن تقرأ الفقرة الخامسة من الديباجة على النحو التالي: " تلاحظ مع الارتياح أن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين قد استحدث مبادئ توجيهية منقحة بشأن اللاجئين اﻷطفال، صدرت في أيار/مايو ١٩٩٤ " . |
27. El 23 de junio de 1994 el ACNUR aprobó las directrices revisadas sobre los niños refugiados tituladas " Refugee Children: Guidelines on Protection and Care " Desde entonces se han distribuido más de 14.000 ejemplares de esas directrices al personal del ACNUR y a los organismos colaboradores que trabajan con niños refugiados. | UN | ٧٢- وفي ٣٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية منقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين عنوانهـا " اﻷطفـال اللاجئون: مبادئ توجيهيـة للحماية والرعايـة " . وقد تم حتى اليوم توزيع ما يزيــد عن ٠٠٠ ٤١ نسخة من هذه المبادئ التوجيهية على موظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين العاملين مع اﻷطفال اللاجئين. |
En junio de 1995 se publicaron directrices revisadas sobre la asistencia educativa a los refugiados; en estas directrices se incorporan las políticas elaboradas en respuesta a la Convención sobre los Derechos del Niño y basadas en la política y directrices del ACNUR sobre los niños refugiados. | UN | وصدرت في حزيران/يونيه ٥٩٩١ مبادئ توجيهية منقحة بشأن تقديم المساعدة التعليمية للاجئين، تتضمن السياسات الموضوعة استجابة لاتفاقية حقوق الطفل، وتستند إلى سياسة المفوضية ومبادئها التوجيهية بشأن اﻷطفال اللاجئين. |
A este efecto, aprobó en 2008 directrices revisadas sobre documentos específicos que deben presentar los Estados partes en virtud de los artículos 16 y 17 del Pacto, con objeto de ayudar a los Estados en el proceso de presentación de informes y mejorar la eficacia del sistema de vigilancia en su conjunto. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، اعتمدت اللجنة في عام 2008 مبادئ توجيهية منقحة بشأن تقديم التقارير المتعلقة بوثائق خاصة بمعاهدة محددة من المقرر أن تقدمها الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد()، من أجل مساعدة الدول في عملية إعداد التقارير وتحسين فعالية نظام الرصد ككل. |
A este efecto, aprobó en 2008 directrices revisadas sobre documentos específicos que deben presentar los Estados partes en virtud de los artículos 16 y 17 del Pacto, con objeto de ayudar a los Estados en el proceso de presentación de informes y mejorar la eficacia del sistema de vigilancia en su conjunto. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، اعتمدت اللجنة في عام 2008 مبادئ توجيهية منقحة بشأن تقديم التقارير المتعلقة بوثائق خاصة بمعاهدة محددة من المقرر أن تقدمها الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد()، من أجل مساعدة الدول في عملية إعداد التقارير وتحسين فعالية نظام الرصد ككل. |
A este efecto, en 2008 aprobó directrices revisadas sobre documentos específicos que deben presentar los Estados partes en virtud de los artículos 16 y 17 del Pacto, con objeto de ayudar a los Estados partes en el proceso de presentación de informes y mejorar la eficacia del sistema de vigilancia en su conjunto. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، اعتمدت اللجنة في عام 2008 مبادئ توجيهية منقحة بشأن تقديم التقارير المتعلقة بوثائق خاصة بمعاهدة محددة من المقرر أن تقدمها الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد()، من أجل مساعدة الدول الأطراف في عملية إعداد التقارير وتحسين فعالية نظام الرصد ككل. |
A fin de asegurar que las solicitudes y los contratos para el envío de suministros humanitarios estuvieran debidamente preparados, el 15 de mayo se envió a todos los Estados Miembros y organizaciones internacionales una segunda nota verbal de la secretaría, junto con directrices revisadas para llenar los formularios de solicitud y un modelo de formulario debidamente llenado. | UN | ولضمان استيفاء طلبات وعقود اﻹمدادات اﻹنسانية على الوجه الصحيح، تم في ١٥ أيار/ مايو تعميم مذكرة شفوية ثانية من اﻷمانة العامة على جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية، إلى جانب مبادئ توجيهية منقحة بشأن استيفاء استمارات الطلبات، ونموذج لطلب مستوفى. |
En su 27° período de sesiones (3 al 21 de junio de 2002), el Comité adoptó directrices revisadas para la elaboración de los informes que se presenten con arreglo al artículo 18 de la Convención. | UN | 3 - وبموجب المادة 18 من الاتفاقية، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية منقحة بشأن إعداد التقارير في دورتها السابعة والعشرين (3-21 حزيران/يونيه 2002). |
orientaciones REVISADAS RESPECTO DE LOS INFORMES INICIALES QUE HAN DE PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES CON ARREGLO AL PÁRRAFO 1 DEL ARTÍCULO 12 DEL PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO RELATIVO A LA VENTA DE NIÑOS, LA PROSTITUCIÓN INFANTIL Y LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA | UN | مبادئ توجيهية منقحة بشأن التقارير الأولية الواجب تقديمها من الدول الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية |
directrices revisadas en materia de gestión del proceso de presentación de informes sobre la situación y administración de la Intranet | UN | إعداد مبادئ توجيهية منقحة بشأن إدارة عملية الإبلاغ عن سير العمليات وإدارة الشبكة الداخلية |
1. Invita al Brasil a preparar un proyecto de directrices técnicas revisadas sobre neumáticos usados para presentarlo al examen del Grupo de Trabajo de composición abierta; | UN | 1 - يدعو البرازيل إلى إعداد مشروع مبادئ توجيهية منقحة بشأن الإطارات المستعملة كي ينظر فيه الفريق العامل مفتوح العضوية؛ |