ويكيبيديا

    "مبادئ توجيهية واضحة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • directrices claras sobre
        
    • directrices claras para
        
    • orientaciones claras sobre
        
    • claras directrices sobre
        
    • claras orientaciones sobre
        
    • de orientaciones precisas en
        
    Según parece, el Gobierno no ha publicado unas directrices claras sobre el uso aceptable de ese método de inmovilización. UN وذُكر أن الحكومة لم تصدر أية مبادئ توجيهية واضحة بشأن الاستخدام المقبول لأسلوب شل الحركة هذا.
    Actualmente no existen directrices claras sobre la disposición de los artículos confiscados tras una inspección. UN لا توجد حالياً مبادئ توجيهية واضحة بشأن التصرف في الأصناف المصادرة بعد التفتيش.
    No existen directrices claras sobre el uso de técnicas especiales de investigación. UN ولا توجد مبادئ توجيهية واضحة بشأن استخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    India se declaró dispuesta a aceptar un criterio limitado, que abarcara las partes II y III del Pacto, siempre que se definieran directrices claras para evaluar las medidas de los Estados. UN وذكرت الهند أنها مستعدة للأخذ بنهج محدود يشمل الجزأين الثاني والثالث من العهد إذا ما وضعت مبادئ توجيهية واضحة بشأن كيفية تقييم أداء الدول.
    Existe un código de conducta para las fuerzas militares con orientaciones claras sobre la conducta sexual, incluida la prohibición categórica de la violación, que se castiga con pena de desmovilización inmediata, procesamiento y condena. UN 60 - وتوجد مدونة لقواعد السلوك بالنسبة للعسكريين تقدم مبادئ توجيهية واضحة بشأن السلوك الجنسي، بما في ذلك الحظر القطعي للاغتصاب، وعقوبته التسريح المباشر من أجل المحاكمة وتوقيع العقوبة.
    Además, se ha revisado el Manual de Finanzas para dar a las oficinas exteriores directrices claras sobre el cierre de proyectos. UN يضاف إلى ذلك، أن الدليل المالي قد جرى تنقيحه لتقديم مبادئ توجيهية واضحة بشأن إقفال حسابات المشاريع.
    A tal fin, deben establecerse directrices claras sobre los criterios que han de seguirse para el examen de las solicitudes de exención. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجب وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن المعايير اللازمة للنظر في طلبات الاستثناء.
    Una declaración de la Asamblea General sería el medio de atender con prontitud y en forma autorizada a la necesidad de directrices claras sobre la cuestión. UN وصدور إعلان عن الجمعية العامة يمكن أن يوفر استجابة مبكرة، ولكن رسمية، للحاجة إلى مبادئ توجيهية واضحة بشأن هذا الموضوع.
    ∙ se deben dar directrices claras sobre cómo abordar el acoso sexual en el lugar de trabajo para la gestión de las organizaciones; UN ● ينبغي إعطاء إدارة المنظمات مبادئ توجيهية واضحة بشأن طريقة معالجة التحرش الجنسي في مكان العمل؛
    La importancia de esa adhesión obligaba a establecer directrices claras sobre la participación. UN وهذا الإشراك هو على جانب من الأهمية يقتضي وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن المشاركة.
    :: Creación de directrices claras sobre el papel de las fuerzas armadas en relación con otras agencias policiales de ámbito nacional. UN :: وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن دور القوات المسلحة وعلاقتها بأجهزة الشرطة الوطنية.
    Los acuerdos de paz más eficaces son también los que contienen directrices claras sobre las prioridades de aplicación y plazos de cumplimiento realistas. UN 42 - وأكثر اتفاقات السلام فعالية هي أيضا تلك التي ضمَّت مبادئ توجيهية واضحة بشأن أولويات التنفيذ وجداول زمنية واقعية.
    Una delegación dijo que el Grupo de Trabajo debía dar directrices claras sobre un orden económico internacional adecuado que permitiera una mejor realización del derecho al desarrollo. UN وبيّن أحد الوفود أنه ينبغي على الفريق العامل أن يحدد مبادئ توجيهية واضحة بشأن نظام اقتصادي دولي ملائم يمكّن من تحسين إعمال الحق في التنمية.
    Otra delegación apoyó el llamamiento de la DCI de que se contara con directrices claras sobre las funciones respectivas del Inspector General y de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, sobre todo en los casos en que hubiera denuncias que involucraran a funcionarios superiores. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده لدعوة وحدة التفتيش المشتركة إلى وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن دور كل من المفتش العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية خاصة في الحالات التي تمسّ فيها الادعاءات موظفين كبارا.
    :: Desarrollar estrategias o planes de acción para llevar a la práctica que incluyan directrices claras sobre la aplicación práctica de la incorporación de las perspectivas de género; UN :: وضع استراتيجيات وخطط عمل لتنفيذها إضافة إلى وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن التطبيق العملي لمبدأ تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية؛
    En los años venideros será especialmente importante que se proporcionen directrices claras sobre una serie de cuestiones concretas. UN 8 - وأوضح أن إعداد مبادئ توجيهية واضحة بشأن مجموعة من المسائل المحددة يتسم أهمية خاصة في السنوات المقبلة.
    Las comisiones regionales deberían aumentar su capacidad para informar sistemáticamente a las oficinas en los países y colaborar con ellas en ámbitos de interés mutuo con respecto a las actividades de la erradicación de la pobreza y establecer directrices claras sobre el funcionamiento de dicho intercambio. UN ينبغي للجان الإقليمية أن تعزز قدرتها على إفادة المكاتب القطرية بالمعلومات بصورة منهجية والعمل سويا معها في المجالات التي هي موضع اهتمامات مشتركة فيما يخص أنشطة القضاء على الفقر، وأن تضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن سبل إنجاح هذا التبادل.
    b) La elaboración de directrices claras para informar sobre las actividades previstas en el artículo 6 en el contexto de la preparación de las comunicaciones nacionales; UN (ب) مبادئ توجيهية واضحة بشأن تقديم التقارير عن الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 في سياق صياغة البلاغات الوطنية؛
    a) directrices claras para informar sobre las actividades previstas en el artículo 6 en el contexto de la preparación de las comunicaciones nacionales; UN (أ) مبادئ توجيهية واضحة بشأن تقديم التقارير عن الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 في سياق صياغة البلاغات الوطنية؛
    a) Elaborando planes de acción, cuando no existan todavía, con orientaciones claras sobre los aspectos prácticos de la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y los programas; UN (أ) وضع خطط عمل ذات مبادئ توجيهية واضحة بشأن التنفيذ العملي لهدف تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج حيثما لا توجد خطط من هذا القبيل؛
    El pronunciamiento de la Corte Internacional de Justicia en la opinión consultiva sobre Reparación por daños no brinda claras directrices sobre este tema. UN 29 - ولم يقدم قرار المحكمة الدولية في قضية التعويض عن الأضرار مبادئ توجيهية واضحة بشأن هذا الموضوع.
    Destacó que los principios y procedimientos del Grupo garantizaban un sentido de la propiedad y credibilidad y proporcionaban claras orientaciones sobre procesos tales como la postulación y selección de expertos y la evaluación de los documentos del Grupo. UN وأكد أن مبادئ الفريق وإجراءاته تكفل له الملكية والمصداقية وتوفر له مبادئ توجيهية واضحة بشأن العمليات من قبيل ترشيح الخبراء واختيارهم وتقييم وثائق الفريق.
    c) Los puestos financiados con cargo a fondos para proyectos estuvieran sujetos a una financiación ininterrumpida de los proyectos y se careciera de orientaciones precisas en caso de una plena absorción de los fondos. UN (ج) الوظائف الممولة من المشاريع تمول باستمرار من أموال المشاريع ولا توجد مبادئ توجيهية واضحة بشأن الإجراء الواجب اتخاذه عندما تُستنفد هذه الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد