ويكيبيديا

    "مبادئ عدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principios de no
        
    • los principios de la no
        
    • principio de no
        
    • principio de la no
        
    • principios no
        
    • de los principios de
        
    • los principios del no
        
    La interpretación y aplicación de esas medidas estarán en consonancia con los principios de no discriminación internacionalmente reconocidos. UN ويتعين تفسير وتطبيق تلك التدابير على نحو يتسق مع مبادئ عدم التمييز المعترف بها دوليا.
    La interpretación y aplicación de esas medidas estarán en consonancia con los principios de no discriminación internacionalmente reconocidos. UN ويتعيّن تفسير وتطبيق تلك التدابير على نحو يتسق مع مبادئ عدم التمييز المعترف بها دوليا.
    La legislación nacional debe establecer sanciones apropiadas en caso de violación de los principios de no discriminación. UN وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز.
    Nuestra tradicional e invariable política de apego a los principios de la no intervención y el respeto de la autodeterminación de los pueblos constituye el sustento de la posición que mi país mantiene respecto de este asunto. UN ويستند هـذا الموقف إلــى تقاليدنا وسياساتنا الثابتة التي تؤيد مبادئ عدم التدخل واحترام سيادة الشعوب.
    Pedimos el respeto de la soberanía y la integridad territorial de ese país, así como la observancia de los principios de la no injerencia y de la no utilización de la fuerza. UN ونطالب باحترام سيادة أفغانستان وسلامة أراضيها، ومراعاة مبادئ عدم التدخل وعدم استعمال القوة.
    En las otras cinco categorías de violación también se detectan indirectamente violaciones del principio de no discriminación. UN ويمكن أيضاً أن يُتبين، بصورة غير مباشرة، تعديات على مبادئ عدم التمييز من خلال خمس فئات أخرى للتعديات.
    La legislación nacional debe establecer sanciones apropiadas en caso de violación de los principios de no discriminación. UN وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز.
    También debían respetarse los principios de no selectividad, objetividad e imparcialidad. UN وينبغي احترام مبادئ عدم الانتقاء، والموضوعية، والنزاهة.
    Se declaró preocupado por la posibilidad de que el constante recurso a los principios de no intervención y consentimiento de los Estados bloqueara los progresos que las delegaciones habían estado intentando conseguir. UN وأعرب عن قلقه من أن العودة المستمرة إلى مبادئ عدم التدخل وموافقة الدول ستعوق التقدم الذي تنشده الوفود.
    En ambos casos, el objetivo del ACNUR fue el respeto de los principios de no devolución y de repatriación voluntaria. UN وفي كلتا الحالتين، كان غرض المفوضية هو ضمان احترام مبادئ عدم الترحيل والعودة الطوعية.
    Todas estas actividades se llevan a cabo sobre la base de los principios de no discriminación, interés supremo del niño y participación de los niños en las decisiones que les afectan. UN وتجمع بين هذه المجالات مبادئ عدم التمييز والمصالح الفضلى للأطفال ومشاركة الأطفال في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    :: Aplicación de los principios de no discriminación y otras medidas que sean necesarias; y UN :: تنفيذ مبادئ عدم التمييز والمبادئ الأخرى التي يمكن أن يقتضيها الأمر
    El Grupo de Trabajo reafirma que esas prácticas violan los principios de no discriminación e igualdad. UN ويعيد الفريق العامل التأكيد على أن مثل هذه الممارسات تنتهك مبادئ عدم التمييز والمساواة.
    En él se expone el objetivo humanitario y se hace referencia a los principios de no discriminación e imparcialidad. UN إذ توضح الهدف الإنساني وتشير إلى مبادئ عدم التمييز والنزاهة.
    Independiente, privada y sin fines de lucro, la organización respeta una estricta imparcialidad política y religiosa y funciona de acuerdo con los principios de no discriminación y transparencia. UN وباعتبار الوكالة منظمة مستقلة وخاصة لا تهدف إلى الربح، فهي تنحى منحى سياسيا ودينيا يتسم بالحياد التام وتعمل في ظل مبادئ عدم التمييز والشفافية.
    El Afganistán y sus vecinos deben atenerse a los principios de no injerencia y ninguno de ellos debe representar una amenaza para los otros. UN وينبغي لأفغانستان وجيرانها اتباع مبادئ عدم التدخل وألا يشكل أي منهم خطرا على الآخر.
    Es apremiante examinar la legislación laboral actual y propuesta para incorporar los principios de la no discriminación desde el comienzo. UN وتوجد حاجة ملحة إلى استعراض تشريعات العمل الحالية والمقترحة لكي تتضمن منذ البداية مبادئ عدم التمييز.
    Además, en el artículo 23 de la Constitución del Ecuador se reconocían los principios de la no discriminación e igualdad ante la ley. UN وعلاوة على ذلك تقر المادة 23 من دستور إكوادور مبادئ عدم التمييز وكفالة المساواة أمام القانون.
    Examen de la conformidad de los proyectos de ley y de la legislación vigente con los principios de la no discriminación UN التثبت من توافق التشريعات الجديدة والحالية مع مبادئ عدم التمييز
    Estos principios, así como el principio de no intervención en los asuntos nacionales, deben observarse siempre en el transcurso de dichas operaciones. UN وتلك المبادئ إلى جانب مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية يجب أن تراعى طوال إجراء تلك العمليات.
    La gestión de esos procesos debía basarse en el principio de la no discriminación y en la anulación de medidas injustas y ventajas competitivas desleales, así como en el reconocimiento de la necesidad de ofrecer salvaguardias y conceder trato preferencial a los países en desarrollo. UN ويجب إدارة هذه العملية على أساس مبادئ عدم التمييز وتجنب اﻹجراءات التي تؤدي إلى تحقيق مزايا تنافسية غير عادلة فضلا عن الاعتراف بالحاجة الى الضمانات والمعاملات التفضيلية للبلدان النامية.
    Se han establecido principios no discriminatorios para los derechos económicos, culturales y sociales. UN وتم تبني مبادئ عدم التمييز في إعمال الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    Deben hacerlo sobre la base de los principios de irreversibilidad, transparencia y carácter verificable. UN وينبغي أن تفعل ذلك استنادا إلى مبادئ عدم الرجوع والشفافية وإمكانية التحقق.
    Las Naciones Unidas son también el lugar en el que defendemos los principios del no uso o amenaza del uso de la fuerza contra la independencia y soberanía de los Estados, del arreglo pacífico de las controversias y de la no injerencia en los asuntos internos de otros. UN وهنا أيضا في اﻷمم المتحدة نؤيد مبادئ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الدول المستقلة وذات السيادة، والتسوية السلمية للمنازعات، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد