los Principios de la OCDE indican que la Internet y otras tecnologías de información proporcionan oportunidades para mejorar la divulgación de información. | UN | وتوضح مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن شبكة الإنترنت وتكنولوجيات المعلومات الأخرى تُفسح المجال لتحسين تعميم المعلومات. |
Varios códigos, entre los que cabe mencionar los Principios de la OCDE, hacen hincapié en esta cuestión. | UN | وهذه مسألة يشدد عليها عدد من المدونات، بما فيها مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
A continuación hizo una breve exposición de las diversas series de principios y códigos vigentes en la gestión de las empresas y destacó los Principios de la OCDE como base para la evolución de esa gestión. | UN | ثم قدم عرضاً موجزاً لمختلف مجموعات المبادئ والقواعد الحالية لإدارة الشركات، مع التركيز على مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كأساس لتطورات إدارة الشركات. |
los Principios de la OCDE indican que Internet y otras tecnologías de información proporcionan oportunidades para mejorar la divulgación de información. | UN | وتنص مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على أن شبكة الإنترنت وتكنولوجيات المعلومات الأخرى تفسح المجال أمام تحسين تعميم المعلومات. |
Difieren significativamente de los Principios de la OCDE, hasta el punto de que podría decirse que el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo tienen objetivos distintos. | UN | وهي تختلف اختلافا كبيرا عن مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى درجة أنه قد يقال أن للعالمين النامي والمتقدم النمو أهداف مستقلة. |
Si bien los Principios de la OCDE debían revisarse, estaban formulados en términos suficientemente amplios como para permitir que los países en desarrollo exigieran que se publicase el tipo de información que inspirara confianza a los inversores para invertir en esos países. | UN | ورغم أن مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ينبغي أن تراجع فإنها مصاغة في عبارات واسعة بما يسمح للبلدان النامية أن تطلب أنواع كشف البيانات التي تعطي المستثمرين الثقة في الاستثمار في بلدانها. |
45. Otro delegado propuso que el Grupo de Trabajo hiciera una aportación a los Principios de la OCDE en su siguiente revisión. | UN | 45- واقترح خبير آخر أن يقدم فريق الخبراء الحكومي الدولي إسهاماً في مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عند مراجعتها التالية. |
Se señaló que el Grupo de Trabajo y la UNCTAD tenían un papel decisivo que desempeñar en el examen y la proposición de revisiones de los Principios de la OCDE, así como en el suministro del juego de herramientas básico en el que los países en desarrollo podrían seleccionar lo más apropiado para ellos en la aplicación de los principios de transparencia y publicación de información. | UN | وأشير إلى أن لفريق الخبراء الحكومي الدولي والأونكتاد دوراً حاسماً في مراجعة مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واقتراح مراجعات لها، وفي المساعدة على توفير مجموعة أدوات يمكن أن تختار البلدان النامية منها ما هو أنسب لها في تنفيذ مبادئ الشفافية وكشف البيانات. |
73. los Principios de la OCDE ponen de manifiesto un consenso general sobre el carácter de las juntas de accionistas y sobre la necesidad de hacer que la participación de éstos sea tan simple y eficaz como sea posible y de asegurar el trato equitativo de todos los accionistas. | UN | 73- وتبين مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجود توافق عام في الآراء حول طبيعة اجتماعات حملة الأسهم وضرورة تبسيط عملية مشاركتهم وجعلها أكثر فعالية إلى أقصى حد ممكن وضمان معاملة جميع المساهمين على نحو منصف. |
79. los Principios de la OCDE ponen de manifiesto un consenso general sobre el carácter de las juntas de accionistas y sobre la necesidad de hacer que la participación de éstos sea tan simple y eficaz como sea posible y de asegurar el trato equitativo de todos los accionistas. | UN | 79- وتبين مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجود توافق عام في الآراء حول طبيعة اجتماعات حملة الأسهم وضرورة تبسيط عملية مشاركتهم وجعلها أكثر فعالية إلى أقصى حد ممكن وضمان معاملة جميع حملة الأسهم على قدم المساواة. |
Esa opinión fue apoyada por otro delegado, que sostuvo que los Principios de la OCDE no exigían ni debían exigir que se publicase una información más detallada que la que exigían las prácticas normales existentes en los países desarrollados, tal vez con la excepción de la publicación de los objetivos de la empresa, que exigía la OCDE pero no era una práctica empresarial común. | UN | وأيد وجهة النظر هذه خبير آخر أكد أن مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا تدعو، ولا يجب أن تدعو، إلى كشف أوسع مما تتطلبه الممارسة النموذجية القائمة في البلدان المتقدمة، ربما باستثناء الكشف عن أهداف الشركة، وهو ما تتطلبه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لكنه ليس ممارسة شائعة بين الشركات. |
Por ejemplo, de los Principios de la OCDE se desprende que se debería publicar la información sobre los principales accionistas u otras partes que controlaran la empresa, incluida la información sobre los derechos especiales de voto, los acuerdos entre accionistas, la titularidad de la participación de control o de los grandes paquetes de acciones, las relaciones de participación cruzada importantes y las garantías mutuas. | UN | فعلى سبيل المثال، ورد في مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه ينبغي كشف بيانات حملة الأسهم الرئيسيين أو غيرهم من الذين يسيطرون على الشركة، بما في ذلك معلومات عن حقوق التصويت الخاصة واتفاقات حملة الأسهم وحيازة السيطرة أو ملكية مجموعات كبيرة من الأسهم، وعلاقات الملكية المتبادلة للأسهم أو الضمانات المتبادلة. |
los Principios de la OCDE señalan que los usuarios de información financiera y los participantes en el mercado necesitan información sobre los riesgos importantes previsibles, inclusive los riesgos relativos a sectores de producción o geográficos concretos, la dependencia de determinados productos básicos y el riesgo de los mercados financieros y de los derivados. | UN | حيث تشير مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن مستخدمي المعلومات المالية والمشاركين في الأسواق بحاجة لمعلومات عن المخاطر المادية التي يمكن التنبؤ بها، بما فيها المخاطر المتصلة بصناعات أو مناطق جغرافية بعينها ومخاطر الاعتماد على سلع أساسية معينة، ومخاطر أسواق المال، ومخاطر الأدوات المالية المشتقة. |
Aunque los Principios de la OCDE no defienden ninguna posición en particular respecto del principio de " una acción, un voto " , incluyen ejemplos de otras declaraciones internacionales que sí defienden ese principio. | UN | وعلى الرغم من أن مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا تؤيد أي رأي بعينه فيما يتعلق بهذا النهج، فإنها تتضمن أمثلة تتعلق بإعلانات دولية أخرى تدعو بالفعل إلى الأخذ بنهج " صوت واحد للسهم الواحد " . |
Este principio figura, en general, en otros textos internacionales relativos a la colaboración entre los sectores público y privado (así como en los Principios de la OCDE sobre la gobernanza pública de las APP, antes mencionados). | UN | وهذا المبدأ متّبع على نطاق واسع في النصوص الدولية الأخرى الخاصة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص (وفي مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الإدارة العمومية للشراكات بين القطاعين العام والخاص الآنفة الذكر). |
Las disposiciones y la orientación conexa deberían basarse asimismo en los Principios de la OCDE para la gobernanza pública de las APP, la Guía de la CEPE sobre la promoción de la buena gobernanza en las APP y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública, entre otros instrumentos. | UN | وينبغي للأحكام والإرشادات الداعمة أن تستفيد أيضا، على سبيل المثال، من مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة بالحوكمة العمومية للشراكات بين القطاعين العام والخاص، ومن دليل لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن تعزيز الإدارة الرشيدة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي. |