Estos son principios importantes que las Naciones Unidas deben reafirmar para permanecer fieles a su Carta. | UN | فهذه مبادئ هامة يجب على اﻷمم المتحدة أن ترفع لواءها إذا أرادت أن تبقى وفية لميثاقها. |
Se señaló también que debía haberse considerado que había otros varios principios importantes que guardaban relación con el concepto de prevención. | UN | وأشير إلى أنه كان ينبغي أخذ عدة مبادئ هامة أخرى ذات صلة بمفهوم المنع في الاعتبار. |
Estos son principios importantes e insistimos en reclamar respeto para ellos. | UN | هذه مبادئ هامة يجب الاستمرار في التمسك بها. |
En la reunión las instituciones aprobaron la Declaración de Larrakia, en la que se establecían importantes principios que regulaban el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وفي هذا الاجتماع اعتمدت المؤسسات إعلان لاراكيا الذي يضع مبادئ هامة تنظم عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Se señalan importantes principios de responsabilidad, acción y cooperación. Se destacan esferas de importancia decisiva para la calidad de vida y para el logro de la plena participación y la igualdad. | UN | كما انها تتضمن مبادئ هامة تتعلق بالمسؤولية والعمل والتعاون، كما تشير الى مجالات ذات أهمية حاسمة بالنسبة الى نوعية الحياة وتحقيق المشاركة والمساواة الكاملتين. |
En esta resolución se incluyen diversos principios importantes del proceso del Oriente Medio, de manera específica al referirse a la Conferencia de Madrid, a la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, a las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y a los principios del derecho internacional. | UN | فقد تضمن القرار عدة مبادئ هامة لعملية الشرق اﻷوسط، تتمثل في إشارته إلى مؤتمر مدريد وإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، وكذلك قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومبادئ القانون الدولي. |
En la resolución se destacan diversos principios importantes relacionados con la paz en el Oriente Medio así como las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional. | UN | وقد أكد ذلك القرار عدة مبادئ هامة تتصل بالسلام في الشرق اﻷوسط، كما أكد قرارات اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة. |
Existen por lo menos cinco principios importantes sin los cuales permanecerá bloqueada la vía hacia el logro del objetivo de la ordenación y el aprovechamiento integrados de los recursos hídricos. | UN | ١٢ - توجد خمسة مبادئ هامة على اﻷقل يبقى بدونها السبيل إلى تحقيق أهداف التنمية واﻹدارة المتكاملتين لموارد المياه مغلقا. |
39. Se trata pues de principios importantes que deben tener en cuenta las partes en el conflicto de Somalia, los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | 39- وتلك مبادئ هامة ينبغي أن تأخذها في الاعتبار دائماً أطراف الصراع في الصومال والدول والمنظمات الدولية. |
En este proyecto se reflejan principios importantes, como el equilibrio entre los intereses de los diversos participantes en el concurso de bienes, la determinación de la forma más adecuada de liquidar y reorganizar las empresas y la prevención del fraude. | UN | وأضاف أن هذا المشروع يعبر عن مبادئ هامة منها التوازن بين مصالح مختلف المشاركين في ممتلكات المعسرين وتحديد أنسب أساليب تصفية المشاريع التجارية وإعادة تنظيمها ومنع الغش. |
Los derechos humanos, la igualdad y la equidad son principios importantes dentro del programa de estudios básico. | UN | 27 - تعد حقوق الإنسان والمساواة والعدالة، مبادئ هامة في المناهج الأساسية. |
Se trata de principios importantes que hay que tener presentes. | UN | وهذه مبادئ هامة ينبغي مراعاتها. |
Con esta propuesta aparentemente simple que tenemos ante nosotros se corre el riesgo de dejar de lado algunos principios importantes, a saber, que el informe del Consejo de Derechos Humanos se asigne sólo a la Tercera Comisión en este sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | ثمة مبادئ هامة نجازف بتجاهلها في هذا الاقتراح الذي عُرض علينا الآن والذي يبدو بسيطا، وهو إحالة تقرير مجلس حقوق الإنسان في هذه الدورة الثانية والستين إلى اللجنة الثالثة وحدها. |
50. Para crear y mantener una sociedad público-privada destinada al establecimiento y la gestión de una ventanilla única, todos los socios deben observar varios principios importantes, a saber: | UN | 50- ومن أجل إقامة واستدامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ينبغي أن يلاحظ الشركاء من الجانبين عدة مبادئ هامة. |
Las intervenciones políticas socavan principios importantes como la lucha contra la impunidad, incluso en el caso de delitos graves, la independencia judicial y la separación de poderes, como se expone en el párrafo 24 supra. | UN | وتقوِّض التدخلات السياسية مبادئ هامة على غرار المساءلة، بما فيها المساءلة عن الجرائم الخطيرة، واستقلال القضاء، وفصل السلطات، على النحو المشار إليه في الفقرة 24 أعلاه. |
En lo que se refiere al documento de trabajo del Presidente propiamente dicho, desde el punto de vista del Canadá, durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo III se desarrollaron importantes principios y nuevos acuerdos. | UN | وفيما يتعلق بورقة العمل المقدمة من الرئيس، ترى كندا أنه تبلورت أثناء مداولات الفريق العامل الثالث مبادئ هامة عديدة ونقاط تفاهم جديدة. |
Se señalan importantes principios de responsabilidad, acción y cooperación. Se destacan esferas de importancia decisiva para la calidad de vida y para el logro de la plena participación y la igualdad. | UN | كما انها تتضمن مبادئ هامة تتعلق بالمسؤولية والعمل والتعاون، كما تشير الى مجالات ذات أهمية حاسمة بالنسبة الى نوعية الحياة وتحقيق المشاركة والمساواة الكاملتين. |
29. La delegación señaló además que la Constitución reconocía los derechos de los solicitantes de asilo y los refugiados, estableciendo importantes principios para su protección. | UN | 29- وأشار الوفد، فضلاً عن ذلك، إلى أن الحكومة تعترف بحقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين واضعةً مبادئ هامة من أجل حمايتهم. |
En los párrafos 43 a 46 de la resolución se establecen importantes principios que concuerdan plenamente con las actividades que llevan a cabo actualmente el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones y el Centro Internacional de Formación de la OIT en Turín. | UN | يحدد القرار في الفقرات ٤٣ الى ٤٦ مبادئ هامة تتسق اتساقا كاملا مع اﻹجراء الذي يتخذ حاليا عن طريق اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية والمركز التدريبي الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو. |
La Comisión, en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado, ha enunciado importantes principios sobre la responsabilidad internacional y convendría seguir el mismo enfoque a este respecto en la medida en que las dos cuestiones sean paralelas, aunque no necesariamente se llegue a conclusiones idénticas. | UN | وقد استحدثت لجنة القانون الدولي في مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول مبادئ هامة بشأن المسؤولية الدولية، وينبغي اتباع نفس المنهج بقدر التماثل بين المسألتين، حتى ولو كانت النتائج غير متطابقة بالضرورة. |
Creemos que los principios del Pacto son importantes. | UN | ونرى أن المبادئ الواردة في الميثاق مبادئ هامة. |