ويكيبيديا

    "مبادراتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus iniciativas
        
    • sus propias iniciativas
        
    • iniciativas de
        
    • cuyos actos
        
    Ellos han cumplido una importante labor a través de sus iniciativas y esfuerzos de coordinación. UN لقد جعلوا من الممكن تحقيق إنجازات هامة من خلال مبادراتهم وجهودهم لكفالة التنسيق.
    Aliento a los Jefes de Estado de la región a que prosigan sus iniciativas para restablecer el proceso de paz. UN وإني أشجع رؤساء الدول في المنطقة على مواصلة مبادراتهم لتنشيط عملية السلام.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales participantes facilitaron información sobre sus iniciativas, campañas y proyectos. UN وقدم ممثلو المنظمات غير الحكومية المشاركون معلومات عن مبادراتهم وحملاتهم ومشاريعهم.
    Queremos aprovechar esta oportunidad para alentar a todos los aliados regionales a continuar con sus iniciativas hacia una mejor cooperación regional en todas las esferas. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لتشجيع الشركاء الإقليميين على الاستمرار في مبادراتهم لتحسين التعاون الإقليمي في جميع الميادين.
    El resultado de sus iniciativas no es un hecho consumado, y sabemos que no se proyectaría de esa forma. UN ولا تعتبر نتيجة مبادراتهم أمراً واقعاً، ونعلم أنها لن تحمل هذا المحمل.
    Supongo que esta crisis está enseñando a la humanidad que ahora necesitan escucharnos y apoyar a los pueblos indígenas directamente, apoyar sus iniciativas directamente. TED أظن أن هذه الأزمة تُعلِّم البشرية بأن الآن يجب عليكم الاستماع لنا ودعم السكان الأصليين مباشرة، لدعم مبادراتهم مباشرة.
    Debe participar plenamente en todos los aspectos de la vida para aprovechar sus iniciativas y su creatividad en la configuración de un futuro mejor y un mundo más próspero y pacífico. UN فيجب إشراك الناس إشراكا تاما في جميع أوجه الحياة لكي تتسنى الاستفادة من مبادراتهم وقدراتهم اﻹبداعية في رسم مستقبل أفضل وعالم مسالم ومزدهر.
    19. Las actividades de la UNESCO en este terreno estarán encaminadas a fortalecer la capacidad endógena de las poblaciones autóctonas, mediante un apoyo activo a sus iniciativas. UN ٩١- ويستهدف نشاط اليونسكو في هذا الميدان تعزيز القدرات الذاتية للسكان اﻷصليين من خلال مساندة مبادراتهم على نحو نشط.
    El sistema de las Naciones Unidas debería alentar a los inversionistas a que tengan en cuenta solamente los criterios de seguridad y rentabilidad financiera en sus iniciativas de producción de bienes y servicios. UN فينبغي أن تشجع منظومة اﻷمم المتحدة المستثمرين على ألا يأخذوا في اعتبارهم إلا معياري اﻷمن والربحية في مبادراتهم المتعلقة بإنتاج السلح والخدمات.
    Es necesario contar con programas efectivos y participativos de supervisión y seguimiento, y la industria debería dar más difusión a la información relativa a sus iniciativas voluntarias en forma más completa. UN وثمة حاجة إلى برامج فعالة للرصد والمتابعة يشارك فيها أصحاب المصالح، وينبغي لقطاع الصناعة أن ينشر بشكل أفضل وأكمل المعلومات عن مبادراتهم الطوعية.
    Es necesario contar con programas efectivos y participativos de supervisión y seguimiento, y la industria debería dar más difusión a la información relativa a sus iniciativas voluntarias en forma más completa. UN وثمة حاجة إلى برامج فعالة للرصد والمتابعة يشارك فيها أصحاب المصالح، وينبغي لقطاع الصناعة أن ينشر بشكل أفضل وأكمل المعلومات عن مبادراتهم الطوعية.
    Se ha informado a todos los que han recibido fondos de que al final de sus proyectos se exigirá una evaluación de la repercusión de sus iniciativas. UN ٣١ - وقد أبلِغ جميع المستفيدين بالمنح بأنه سيُطلب منهم في نهاية ما يقومون به من مشاريع تقديم تقييم ﻷثر مبادراتهم.
    Por lo tanto, incumbe a los parlamentarios demostrar que sus iniciativas son específicas y que no tratan de reemplazar la política exterior de las administraciones gubernamentales, sino más bien de complementarla y fortalecerla. UN وبالتالي، يكفي أن يبيﱢن البرلمانيون ببساطة، كيف أن مبادراتهم خاصة بهم، وكيف أنها تستكمل وتعزز السياسات الخارجية لﻹدارات الحكومية، بدلا من أن تحل محلها.
    ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con las personas de ascendencia africana, para respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y de conocimientos técnicos entre estas poblaciones y los expertos en estas esferas; UN `2` وضع مشاريع خاصة للتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con las personas de ascendencia africana, para respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y de conocimientos técnicos entre estas poblaciones y los expertos en estas esferas; UN `2` وضع مشاريع خاصة للتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    La delegación del Comité recomendó a los representantes de las ONG que basaran sus iniciativas en el derecho internacional, en particular en el Cuarto Convenio de Ginebra, así como en las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وأوصى وفد اللجنة ممثلي المنظمات غير الحكومية بتأسيس مبادراتهم على القانون الدولي ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة وعلى قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con las personas de ascendencia africana, para respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y de conocimientos técnicos entre estas poblaciones y los expertos en estas esferas; UN `2` وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    La delegación del Comité recomendó a los representantes que basaran sus iniciativas en el derecho internacional, como indicaba la opinión consultiva, en particular en el Cuarto Convenio de Ginebra y en las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وأوصى وفد اللجنة هؤلاء الممثلين بتأسيس مبادراتهم على القانون الدولي، وفقا لما ورد في الفتوى، ولا سيما في اتفاقية جنيف الرابعة، وعلى قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Durante la capacitación, el Foro de participantes invita a cuatro representantes procedentes de distintos sectores a que presenten al grupo en general sus iniciativas y estrategias para el desarrollo y la gestión de recursos. UN وقـدم منتدى المشاركين الدعـوة أثناء التدريب إلى أربعة من ممثلي الشعوب الأصلية، يعملون في قطاعات مختلفة، كـي يطرحـوا مبادراتهم واستراتيجياتهم بشأن التنمية وإدارة الموارد على مجموعة أكبر.
    Los participantes tuvieron oportunidad, no sólo de aprender de los demás, sino también de presentar algunas de sus propias iniciativas de reforma. UN وأتيحت للمشاركين الفرصة ليس للتعلم من الآخرين فحسب، بل كذلك لتقديم بعض مبادراتهم الإصلاحية الخاصة.
    Las efectuaban individuos aislados, grupos de personas o incluso autoridades locales sin ninguna orden, pero cuyos actos no daban lugar a ninguna reacción concreta del Estado Parte. UN فقد نفّذها أشخاص بمفردهم، أو مجموعات من الأفراد، بل حتى سلطات محلية دون تفويض، بيد أن مبادراتهم لم تثر أي رد فعل يذكر من جانب الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد