ويكيبيديا

    "مبادرات إيجابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • iniciativas positivas
        
    • las positivas iniciativas
        
    Se están emprendiendo iniciativas positivas para garantizar que la Organización promueva la paz y el desarrollo con mayor eficacia. UN فثمة مبادرات إيجابية تتخذ لكفالة قدرة المنظمة على النهوض بالسلم والتنمية على نحو أكثر فعالية.
    Son iniciativas positivas que auguran un buen futuro. UN وهذه مبادرات إيجابية تبشر بالخير في المستقبل.
    Aunque en el decenio pasado había habido iniciativas positivas de participación de los niños, aún quedaba mucho por mejorar. UN ورغم تنفيذ مبادرات إيجابية في مجال مشاركة الأطفال خلال العقد الماضي، فلا يزال المجال مفتوحا أمام التحسين.
    Alienta a la ONUDI a que siga participando en iniciativas positivas de este tipo. UN وحث اليونيدو على مواصلة المشاركة في مبادرات إيجابية مماثلة.
    Tomando nota de las positivas iniciativas adoptadas por muchos países, así como por organizaciones regionales, para proteger a las minorías y promover la comprensión mutua, UN وإذ تلاحظ ما تتخذه العديد من البلدان فضلا عن المنظمات اﻹقليمية من مبادرات إيجابية لحماية اﻷقليات وتعزيز التفاهم،
    Existen otras iniciativas positivas en las que participan múltiples interesados, dirigidas por organizaciones internacionales. UN 45 - وهناك مبادرات إيجابية أخرى لأصحاب المصلحة المتعددين تقودها منظمات دولية.
    Expresando su reconocimiento por las iniciativas positivas de la Gran Jamahiriya para resolver la controversia que se ha venido arrastrando con los tres Estados occidentales de conformidad con las disposiciones del derecho internacional y sin comprometer el respeto de su soberanía, UN وإذ يعرب عن تقديره لما أخذته الجماهيرية العظمى من مبادرات إيجابية لحل اﻷزمة المستمرة مع الدول الغربية الثلاث وفقا ﻷحكام القانون الدولي دون التساهل في احترام سيادتها،
    Pensamos que las propuestas presentadas por Sudáfrica y Bélgica respecto de un mandato para que la Conferencia inicie discusiones sustantivas sobre cuestiones de desarme nuclear son iniciativas positivas y constructivas que deberían servir de base a un ulterior diálogo. UN ونعتقد أن المقترحات المقدمة من جنوب أفريقيا وبلجيكا بشأن تكليف مؤتمر نزع السلاح ببدء مناقشات موضوعية فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح النووي مبادرات إيجابية وبناءة وأنها سوف توفر أساساً لمزيد من الحوار.
    22. Varios representantes describieron brevemente las prácticas y experiencias nacionales, y compartieron las iniciativas positivas que se han tomado recientemente en sus propios países. UN ٢٢- ووصف عدد من الممثلين ممارسات وتجارب وطنية وصفاً موجزاً وأطلعوا الحضور على مبادرات إيجابية اتخذت مؤخراً في بلدانهم.
    Acogiendo con beneplácito la posición flexible que ha adoptado la Jamahiriya Árabe Libia y las iniciativas positivas que ha promovido con miras a resolver la controversia en forma pacífica, UN - وإذ يقدر للجماهيرية العربية الليبية مرونة موقفها، وما قدمته من مبادرات إيجابية في سبيل التوصل إلى حل سلمي للنزاع،
    - Encomiando la posición flexible mantenida por la Jamahiriya Árabe Libia y las iniciativas positivas que presentó a fin de llegar a una solución pacífica del conflicto, UN - وإذ يقدر للجماهيرية العربية الليبية مرونة موقفها، وما قدمته من مبادرات إيجابية في سبيل التوصل إلى حل سلمي للنزاع،
    Encomiando la posición flexible mantenida por la Jamahiriya Árabe Libia y las iniciativas positivas que presentó a fin de llegar a una solución pacífica del conflicto, UN - وإذ يقدر للجماهيرية العربية الليبية مرونة موقفها، وما قدمته من مبادرات إيجابية في سبيل التوصل إلى حل سلمي للنزاع،
    Se han emprendido varias iniciativas positivas para abordar estos problemas. UN 62 - وتتخذ حاليا عدة مبادرات إيجابية لمعالجة هذه المشاكل.
    Pese a las iniciativas positivas adoptadas en los últimos años, como el establecimiento de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la región seguía haciendo frente a enormes problemas, que requerían una atención urgente. UN وعلى الرغم مما أطلق من مبادرات إيجابية في السنوات الأخيرة مثل إنشاء الاتحاد الأفريقي وإقامة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ظلت المنطقة تواجه تحديات جسيمة تتطلب اهتماما عاجلا بها.
    Pese a las iniciativas positivas adoptadas en los últimos años, como el establecimiento de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, la región seguía haciendo frente a enormes problemas, que requerían una atención urgente. UN وعلى الرغم مما أطلق من مبادرات إيجابية في السنوات الأخيرة مثل إنشاء الاتحاد الأفريقي وإقامة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ظلت المنطقة تواجه تحديات جسيمة تتطلب اهتماما عاجلا بها.
    El Relator Especial, tras su misión al Afganistán, ha tenido noticia de iniciativas positivas análogas que se han tomado en ese país. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بعد البعثة التي قام بها إلى أفغانستان بأن ثمة مبادرات إيجابية مماثلة يتم الاضطلاع بها حالياً في ذلك البلد.
    Pese a las iniciativas positivas adoptadas en los últimos años, como el establecimiento de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la región seguía haciendo frente a enormes problemas, que requerían una atención urgente. UN وعلى الرغم مما أطلق من مبادرات إيجابية في السنوات الأخيرة مثل إنشاء الاتحاد الأفريقي وإقامة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ظلت المنطقة تواجه تحديات جسيمة تتطلب اهتماماً عاجلاً بها.
    También sería conveniente reforzar ciertas iniciativas positivas, en concreto la celebración de debates temáticos y reuniones informativas con el Secretario General, que contribuyen a la revitalización de la Asamblea General. UN وسيكون من المستصوب أيضاً تعزيز مبادرات إيجابية معينة، وخاصة عقد مناقشات مواضيعية واجتماعات إعلامية مع الأمين العام، إسهاماً في تنشيط الجمعية العامة.
    En Uganda, si bien algunas organizaciones no gubernamentales habían llevado a cabo varias iniciativas positivas, todavía quedaba el obstáculo técnico de impartir cursos de repaso a los funcionarios en servicio activo. UN أما في أوغندا، فرغم أن منظمات غير حكومية نفّذت عدة مبادرات إيجابية في هذا الصدد، فلا تزال هناك مشكلة عسيرة على المستوى التقني، وهي تزويد الموظفين العاملين بتدريب لتجديد معارفهم.
    El Grupo de Trabajo observa que, desde que Armenia lograra su independencia, en el país ha habido múltiples reformas legislativas y se han adoptado iniciativas positivas para evitar la incidencia de la privación de libertad. UN ويلاحظ الفريق العامل أن أرمينيا شهدت منذ استقلالها العديد من الإصلاحات التشريعية واتخذت مبادرات إيجابية للمساعدة في كفالة الحماية من تكرار ممارسة الحرمان من الحرية.
    Tomando nota de las positivas iniciativas adoptadas por muchos países, así como por organizaciones regionales, para proteger a las minorías y promover la comprensión mutua, UN وإذ تلاحظ ما تتخذه العديد من البلدان فضلا عن المنظمات اﻹقليمية من مبادرات إيجابية لحماية اﻷقليات وتعزيز التفاهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد