El Canadá ha sido un participante invariablemente confiable y responsable en las iniciativas de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | كانت كندا على الدوام مشاركا مسؤولا يعول عليه في مبادرات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
Se acogieron con beneplácito el desarrollo de asociaciones estratégicas y la participación de la ONUDD en las iniciativas de las Naciones Unidas en esa esfera y las contribuciones que realizó a ese respecto, incluida su aportación a la recientemente establecida Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وحظي استحداث شراكات استراتيجية ومشاركة المكتب في مبادرات الأمم المتحدة في هذه المجال ومساهمته في تلك المبادرات بالترحيب، بما فيها مساهمته في لجنة بناء السلام التي أنشئت مؤخرا. |
Reunión de trabajo sobre las iniciativas de las Naciones Unidas en la esfera de la gestión de riesgos y la gestión de actividades en casos de desastre y las soluciones basadas en la tecnología espacial | UN | ألف- اجتماع العمل بشأن مبادرات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر والكوارث والحلول الفضائية باء- |
B. Reunión de trabajo sobre las iniciativas de las Naciones Unidas en la esfera de la gestión de riesgos y la gestión de actividades en casos de desastre y las soluciones basadas en la tecnología espacial | UN | باء- اجتماع العمل بشأن مبادرات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر والكوارث والحلول الفضائية |
88. Uzbekistán apoya las iniciativas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | 88- تدعم أوزبكستان مبادرات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
2. Reunión de trabajo sobre las iniciativas de las Naciones Unidas en la esfera de la gestión de los riesgos y los desastres y las soluciones basadas en el espacio, celebrada en Ginebra el 27 de marzo | UN | 2- اجتماع عمل بشأن مبادرات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر والكوارث والحلول الفضائية، عُقد في جنيف، في 27 آذار/مارس |
Como miembro fundador de las Naciones Unidas y séptimo mayor contribuyente a sus finanzas, el Canadá ha sido un participante fiable y responsable en las iniciativas de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | إن كندا بوصفها أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، وسابع أكبر مساهم في ماليتها، كانت على الدوام مشاركاً مسؤولاً وموثوقاً به في مبادرات الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم. |
Armenia apoya incondicionalmente y contribuye de manera activa a los esfuerzos de la comunidad internacional contra el terrorismo y a todas las iniciativas de las Naciones Unidas en esta materia. | UN | إن أرمينيا تؤيد بصورة قاطعة جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب، وتسهم بنشاط في جميع مبادرات الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Sin embargo, hay que tener presente que, si se utilizan eficazmente, los recursos complementarios pueden suplementar a los recursos básicos y aumentar el impacto de las iniciativas de las Naciones Unidas en los países en desarrollo. | UN | ومع ذلك، لا بد من مراعاة أن الموارد غير الأساسية إن استُخدمت بكفاءة، يمكن أن تكون تكملة للموارد وأن تعزز الأثر الناجم عن مبادرات الأمم المتحدة في البلدان النامية. |
El Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo apoyan las iniciativas de las Naciones Unidas en el ámbito de la resiliencia, además de realizar importantes contribuciones bilaterales en la región. | UN | ودعم البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي مبادرات الأمم المتحدة في مجال القدرة على التكيف، بالإضافة إلى المساهمات الثنائية الهامة في المنطقة. |
Apoyamos plenamente las iniciativas de las Naciones Unidas en la materia, como el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA, celebrado recientemente. | UN | ونؤيد بإخلاص مبادرات الأمم المتحدة في هذا الصدد، مثل دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي عقدت مؤخرا. |
10. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el Grupo de Observaciones de la Tierra organizaron conjuntamente en Ginebra, el 27 de marzo de 2008, una reunión de trabajo de un día de duración sobre las iniciativas de las Naciones Unidas en la esfera de la gestión de riesgos y la gestión de actividades en casos de desastre y las soluciones basadas en la tecnología espacial. | UN | 10- نظّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي مع الفريق المختص برصد الأرض اجتماع عمل ليوم واحد بشأن مبادرات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر والكوارث والحلول الفضائية، في جنيف، في 27 آذار/مارس 2008. |
(Ocasiones en que las principales instancias examinan las iniciativas de las Naciones Unidas en materia de estado de derecho) | UN | (الحالات التي تناقِش فيها الجهات المعنية الرئيسية مبادرات الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون) |
f) Se centre más en el desarrollo a largo plazo de la asistencia a los niños, en particular apoyando las iniciativas de las Naciones Unidas en esta esfera, y | UN | (و) أن تركز بقدر أكبر على اتباع نهج إنساني طويل الأجل لمساعدة الأطفال بوسائل منها دعم مبادرات الأمم المتحدة في هذا المجال؛ |
19. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, junto con el Grupo de Observaciones de la Tierra, organizó una reunión de trabajo de un día de duración sobre las iniciativas de las Naciones Unidas en la esfera de la gestión de los riesgos y los desastres y las soluciones basadas en el espacio, que tuvo lugar en Ginebra el 27 de marzo de 2008, para los miembros de la comunidad de usuarios finales con sede en Ginebra. | UN | 19- ونظّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالاشتراك مع الفريق المختص برصد الأرض اجتماع عمل ليوم واحد بشأن مبادرات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر والكوارث والحلول الفضائية، وذلك في جنيف في 27 آذار/مارس 2008 لصالح أعضاء أوساط المستخدمين النهائيين الموجودة في جنيف. |
a) Los Estados Miembros deben nombrar expertos en justicia civil para apoyar las iniciativas de las Naciones Unidas en el sector del estado de derecho en situaciones de conflicto y situaciones posteriores a un conflicto; | UN | (أ) تعين الدول الأعضاء خبراء في القضاء المدني لدعم مبادرات الأمم المتحدة في قطاع سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع؛ |
c) Mayor conciencia de las iniciativas de las Naciones Unidas en materia de estado de derecho y mayor apoyo a las mismas entre las principales instancias en este ámbito | UN | (ج) إذكاء الوعي بأهمية مبادرات الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون لدى الجهات الرئيسية المعنية بأمر سيادة القانون، وزيادة الدعم المقدم لتلك المبادرات |