ويكيبيديا

    "مبادرات التدريب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las iniciativas de capacitación
        
    • las iniciativas de formación
        
    • actividades de formación
        
    • training initiatives in
        
    • las actividades de capacitación
        
    • iniciativas de capacitación cabe
        
    Otra de las delegaciones también expresó su satisfacción por el progreso realizado y declaró que las iniciativas de capacitación emprendidas por el Fondo eran alentadoras. UN وأعرب وفد آخر عن سروره أيضا بالتقدم المحرز، وذكر أن مبادرات التدريب التي يضطلع بها الصندوق مثيرة لﻹعجاب.
    Es particularmente importante que las iniciativas de capacitación tengan continuidad y estén consolidadas. UN ومن المهم للغاية استمرار مبادرات التدريب وتدعيمها.
    El UNIFEM ha prestado apoyo a las iniciativas de capacitación y desarrollo de la capacidad a ese respecto. UN ويدعم الصندوق مبادرات التدريب وبناء القدرات في ذلك السياق.
    La comunidad de organizaciones no gubernamentales y el Gobierno han realizado importantes inversiones para facilitar las iniciativas de formación profesional y adquisición de experiencia laboral práctica. UN ووُفرت استثمارات كبيرة عن طريق أوساط المنظمات غير الحكومية لتيسير مبادرات التدريب المهني واكتساب خبرة في مجال العمل.
    La fundación puede subvencionar hasta el 75% de las actividades de formación que corresponden a este último objetivo. UN ويمكن أن تمول مبادرات التدريب التي تندرج في إطار هذا الغرض اﻷخير عن طريق المؤسسة بنسبة ٥٧ في المائة.
    También se evaluó la efectividad de las iniciativas de capacitación examinando el rendimiento del personal a fin de determinar qué ámbitos requerían una capacitación adicional. UN كما يجرى قياس فعالية مبادرات التدريب من خلال استعراض أداء الموظفين بغية تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من التدريب.
    El Programa AFT ha contribuido a las iniciativas de capacitación sobre los PNA del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones. UN ويسهم البرنامج في مبادرات التدريب التي يديرها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف.
    La respuesta a las iniciativas de capacitación y aprendizaje ha sido en general positiva. UN وتتسم الاستجابة إلى مبادرات التدريب والتعلم بالإيجابية عموما.
    La delegación de Panamá dijo que era muy útil incluir a los jueces en todas las iniciativas de capacitación. UN وقال وفد بنما إنه من المفيد جداً إشراك القضاة في جميع مبادرات التدريب.
    - La revitalización de una red de centros de coordinadores de instructores en todas las oficinas exteriores, encargada de determinar las necesidades de perfeccionamiento del personal y de facilitar las iniciativas de capacitación a nivel local. UN • تنشيط شبكة من نقاط التنسيق للمدربين في جميع المكاتب الميدانية، مكلفة بتحديد احتياجات تنمية قدرات الموظفين وتسهيل مبادرات التدريب المحلي.
    La Junta también observó que el Tribunal estaba aplicando la recomendación de la Junta de mejorar la evaluación de los efectos de las iniciativas de capacitación y la presentación de informes al respecto. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المحكمة بصدد تنفيذ توصية المجلس الداعية إلى تحسين تقييم تأثير مبادرات التدريب وتقديم التقارير عنها.
    Como apoyo a las iniciativas de capacitación de los Estados Miembros, el Departamento sigue actualizando y distribuyendo una serie de publicaciones de capacitación en mantenimiento de la paz, y se está intentando traducirlas a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ولدعم مبادرات التدريب التي تقوم بها الدول الأعضاء، تواصل الإدارة تحديث محتويات طائفة من المنشورات المتعلقة بالتدريب في مجال حفظ السلام، وتوزيعها، مع القيام بجهود مستمرة لترجمة هذه المنشورات إلى جميع لغات الأمم المتحدة الست.
    Ese compromiso desempeña un papel fundamental en las fases iniciales del desarrollo de las iniciativas de capacitación y creación de capacidad y para garantizar la identificación con el proceso y con los procesos de seguimiento. UN ولهذا الالتزام دور حاسم في المراحل الأولى لوضع مبادرات التدريب وبناء القدرات وضمان ملكية العملية، وكذلك على صعيد عمليات المتابعة.
    El Secretario General destaca los esfuerzos por establecer relaciones con universidades e instituciones de capacitación y las iniciativas de capacitación emprendidas por el Departamento a fin de superar este problema. UN ويبرز الأمين العام الجهود المبذولة لإقامة صلات مع الجامعات ومؤسسات التدريب، وكذلك مبادرات التدريب التي تنهض بها الإدارة لمعالجة هذه المشكلة.
    La ONUCI sigue colaborando estrechamente con todos los componentes de la misión y del equipo de las Naciones Unidas en el país para reforzar las iniciativas de capacitación y las medidas de prevención para todos los efectivos de mantenimiento de la paz, así como los mecanismos de supervisión y presentación de informes. UN وتواصل العملية العمل بشكل وثيق مع جميع عناصر البعثة ومع فريق الأمم المتحدة القطري لتعزيز مبادرات التدريب وتدابير الوقاية لجميع حفظة السلام، بالإضافة الى آليات الرصد والإبلاغ.
    Como ejemplos de cooperación entre la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la Comisión Económica para África se citó el aporte periódico de servicios de interpretación para complementar los que prestaba el personal local y las iniciativas de capacitación en el continente africano. UN ومن الأمثلة على التعاون بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا توفير المترجمين بشكل منتظم لتكميل الموظفين المحليين ولدعم مبادرات التدريب في أنحاء القارة الأفريقية. الفصل السادس
    La mayoría de las Partes estima que las actividades emprendidas en este contexto sirvieron para aumentar la conciencia sobre las cuestiones del cambio climático entre los encargados de la elaboración de políticas y la adopción de decisiones, que siguen siendo los principales destinatarios de las iniciativas de formación y concienciación. UN وتقر معظم الأطراف بأن الأنشطة المنجزة في هذا السياق أدت إلى تنامي الوعي بقضايا تغير المناخ في صفوف صانعي السياسات والقرارات، الذين ظلت مبادرات التدريب والتوعية تستهدفهم في المقام الأول.
    Continuarán las actividades en colaboración entre la Oficina de Ética y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos seguirán adelante para perfeccionar y adaptar las iniciativas de formación ética y ampliar su alcance y diversidad según las necesidades del momento. UN وسيتواصل التعاون بين مكتب الأخلاقيات ومكتب إدارة الموارد البشرية لمواصلة تكييف مضمون مبادرات التدريب في مجال الأخلاقيات وتوسيع نطاقها حسب الاحتياجات المتطورة.
    111. La OIT y la OMI también tienen actividades de formación en el sector marítimo. UN ١١١ - تشارك أيضاً منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية في مبادرات التدريب لصالح القطاع البحري.
    With regard to gender-responsive access to justice, the Special Rapporteur was informed about several gender-sensitive training initiatives in the police corps aimed at encouraging the reporting of violence. UN 44- وبخصوص الوصول إلى العدالة بما يراعي نوع الجنس، أُبلغت المقررة الخاصة بأن عدداً من مبادرات التدريب المراعي لنوع الجنس نظمت لأفراد قوات الشرطة بهدف تشجيع التبليغ عن حالات العنف.
    :: Evaluación anual de las misiones respecto de las actividades de capacitación y desarrollo UN :: تقييمات سنوية للبعثات بشأن مبادرات التدريب وتنمية القدرات
    Entre otras iniciativas de capacitación cabe citar la capacitación relativa a las IPSAS, la formación de personal directivo, diversos programas de capacitación en el ámbito de las comunicaciones y la tecnología de la información, así como programas en línea y de capacitación de instructores. UN وتشمل مبادرات التدريب الأخرى التدريب على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والتدريب في مجال الإدارة، وبرامج تدريبية متنوعة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى جانب برامج تدريبية على الإنترنت وبرامج لتدريب المدربين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد