ويكيبيديا

    "مبادرات التكامل الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las iniciativas de integración regional
        
    • iniciativas regionales de integración
        
    Armonización de las políticas nacionales de desarrollo y los programas de tecnología de la información y las comunicaciones para el fortalecimiento de las iniciativas de integración regional UN مواءمة السياسات الإنمائية الوطنية وبرامج تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لتعزيز مبادرات التكامل الإقليمي
    5. Reconoce que las iniciativas de integración regional entre países en desarrollo son una forma importante y valiosa de cooperación Sur-Sur y que la integración regional es un paso más hacia la integración provechosa en la economía mundial; UN 5 - تسلم بأن مبادرات التكامل الإقليمي بين البلدان النامية تمثل شكلا هاما وقيما من أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبأن التكامل الإقليمي يشكل خطوة باتجاه الاندماج الإيجابي في الاقتصاد العالمي؛
    5. Reconoce que las iniciativas de integración regional entre países en desarrollo son una forma importante y valiosa de cooperación Sur-Sur y que la integración regional es un paso más hacia la integración provechosa en la economía mundial; UN 5 - تسلم بأن مبادرات التكامل الإقليمي بين البلدان النامية تمثل شكلا مهما وقيما من أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبأن التكامل الإقليمي يشكل خطوة باتجاه الاندماج الإيجابي في الاقتصاد العالمي؛
    Las comisiones económicas regionales, en particular la Comisión Económica para África y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, han desempeñado una función de facilitadores en las iniciativas de integración regional. UN وتؤدي اللجان الاقتصادية الإقليمية، وبخاصة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، دورا تيسيريا في مبادرات التكامل الإقليمي.
    Burundi asigna gran importancia a las iniciativas regionales de integración. UN وتعلق بوروندي أهمية كبيرة على مبادرات التكامل الإقليمي.
    Pidieron a la UNCTAD que reforzara su labor sobre el Estado como catalizador del desarrollo y sobre las iniciativas de integración regional puestas en marcha en África, como el acuerdo trilateral de libre comercio y la zona de libre comercio del continente africano. UN ودعوا الأونكتاد إلى تعزيز أعمالها بشأن موضوع الدولة كمحفز للتنمية، وبشأن مبادرات التكامل الإقليمي الجارية في أفريقيا، مثل الاتفاق الثلاثي لتحرير التجارة، ومنطقة التجارة الحرة القارية.
    Pidieron a la UNCTAD que reforzara su labor sobre el Estado como catalizador del desarrollo y sobre las iniciativas de integración regional puestas en marcha en África, como el acuerdo trilateral de libre comercio y la zona de libre comercio del continente africano. UN ودعوا الأونكتاد إلى تعزيز أعمالها بشأن موضوع الدولة كمحفز للتنمية، وبشأن مبادرات التكامل الإقليمي الجارية في أفريقيا، مثل الاتفاق الثلاثي لتحرير التجارة، ومنطقة التجارة الحرة القارية.
    Además, las recomendaciones de la CEPAL dirigidas al Sistema de la Integración Centroamericana propiciaron la promoción de las iniciativas de integración regional en materia de electricidad y energía en América Central. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت التوصيات التي وجهتها اللجنة إلى منظومة التكامل في أمريكا الوسطى إلى تعزيز مبادرات التكامل الإقليمي في مجال الكهرباء والطاقة.
    Mientras se acerca esa fecha, la estrategia para apoyar la integración de los países en desarrollo en las cadenas de valor regionales pasa por consolidar y ampliar las iniciativas de integración regional existentes. UN ومع اقتراب ذلك التاريخ، يتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الرامية إلى إدماج البلدان النامية في سلاسل القيمة الإقليمية إلى تقوية وتوسيع مبادرات التكامل الإقليمي القائمة.
    A ese respecto, un delegado se refirió a la forma en que la Unión Europea estaba prestando asistencia en la evolución de las iniciativas de integración regional entre los países en desarrollo asociados mediante la conclusión de acuerdos de asociación económica con grupos regionales de países en desarrollo. UN وأشار مندوب في هذا الصدد إلى المساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي لتطور مبادرات التكامل الإقليمي فيما بين الشركاء من البلدان النامية عن طريق إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية مع المجموعات الإقليمية للبلدان النامية.
    5. Reconoce que las iniciativas de integración regional entre los países en desarrollo son una forma importante y útil de cooperación Sur-Sur y que la integración regional es un paso más hacia la integración provechosa en la economía mundial; UN ' ' 5 - تسلم بأن مبادرات التكامل الإقليمي بين البلدان النامية تمثل شكلا مهما وقيما من أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبأن التكامل الإقليمي يشكل خطوة باتجاه الاندماج الإيجابي في الاقتصاد العالمي؛
    6. Reconoce que las iniciativas de integración regional entre los países en desarrollo son una forma importante y útil de cooperación Sur-Sur y que la integración regional es un paso más hacia la integración provechosa en la economía mundial; UN 6 - تسلم بأن مبادرات التكامل الإقليمي بين البلدان النامية تمثل شكلا مهما وقيما من أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبأن التكامل الإقليمي يشكل خطوة باتجاه الاندماج الإيجابي في الاقتصاد العالمي؛
    6. Reconoce que las iniciativas de integración regional entre los países en desarrollo son una forma importante y útil de cooperación Sur-Sur y que la integración regional es un paso más hacia la integración provechosa en la economía mundial; UN 6 - تسلم بأن مبادرات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية تمثل شكلا مهما وقيما من أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن التكامل الإقليمي يشكل خطوة باتجاه الاندماج الإيجابي في الاقتصاد العالمي؛
    18.6 Por consiguiente, es esencial que la región aumente sus esfuerzos colectivos para hacer frente a esas cuestiones críticas mediante las iniciativas de integración regional promovidas por la CESPAO. UN 18-6 وبالتالي، تحتاج المنطقة إلى تعزيز جهودها الجماعية لمعالجة تلك القضايا الحاسمة عن طريق مبادرات التكامل الإقليمي التي تدعمها الإسكوا.
    18.6 Por consiguiente, es esencial que la región aumente sus esfuerzos colectivos para hacer frente a esas cuestiones críticas mediante las iniciativas de integración regional promovidas por la CESPAO. UN 18-6 وبالتالي، فمن الضروري أن تقوم المنطقة بتعزيز جهودها الجماعية لمعالجة تلك القضايا الحاسمة عن طريق مبادرات التكامل الإقليمي التي تدعمها الإسكوا.
    21.6 Por consiguiente, es esencial que la región intensifique sus esfuerzos colectivos para hacer frente a esas cuestiones críticas mediante las iniciativas de integración regional promovidas por la CESPAO. UN 21-6 وبالتالي، تحتاج المنطقة إلى تعزيز جهودها الجماعية لمعالجة تلك القضايا الحاسمة عن طريق مبادرات التكامل الإقليمي التي تدعمها الإسكوا.
    La consolidación y ampliación de las iniciativas de integración regional Sur-Sur se utilizan cada vez más como estrategia viable para proporcionar una plataforma de apoyo a la integración de los países en desarrollo en las cadenas de valor regionales. UN 48 - ويتزايد السعي إلى توطيد وتوسيع نطاق مبادرات التكامل الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب كاستراتيجية سليمة توفر محفلا داعما لاندماج البلدان النامية في سلاسل القيمة الإقليمية.
    las iniciativas de integración regional pueden contribuir a reducir los obstáculos a la inclusión financiera, la migración y las transferencias de remesas, y pueden resultar más propicias para establecer mecanismos de cooperación en cuestiones, como, por ejemplo, las relacionadas con la movilidad de la mano de obra, al abordarse la portabilidad de las prestaciones sociales. UN ويمكن أن تسهم مبادرات التكامل الإقليمي في تقليص الحواجز التي تعيق الاشتمال المالي والهجرة والتحويلات، وربما يثبت أنها أكثر قابلية لاعتماد آليات للتعاون بشأن قضايا منها، على سبيل المثال، قضايا حراك العمل، فتحل بذلك المسألة المتعلقة بإمكانية تحويل الاستحقاقات الاجتماعية.
    45. Mediante la consolidación y ampliación de las iniciativas de integración regional Sur-Sur se está procurando, en medida creciente, crear una plataforma para apoyar la integración de los países en desarrollo en las cadenas de valor regionales y fomentar las economías de escala, la diversificación y la modernización tecnológica. UN 45- ويتزايد السعي إلى توطيد وتوسيع مبادرات التكامل الإقليمي بين بلدان الجنوب من أجل إرساء قاعدة لدعم اندماج البلدان النامية في سلاسل القيمة الإقليمية وتعزيز وفورات الحجم، والتنويع، وتطوير التكنولوجيا.
    En la reunión se trataron las iniciativas de integración regional de los países árabes, los acuerdos euromediterráneos de asociación, la adhesión a la OMC y la Ronda de Doha de negociaciones multilaterales en curso, las barreras no arancelarias y su efecto en el comercio, la convergencia de las políticas macroeconómicas y la integración regional. UN وتناول المشاركون فيه مبادرات التكامل الإقليمي العربي، واتفاقات الشراكة المبرمة مع بلدان الاتحاد الأوروبي والبحر الأبيض المتوسط، والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وجولة الدوحة الحالية من المفاوضات المتعددة الأطراف، والحواجز غير الجمركية وأثرها في التجارة، والتقارب بين سياسات الاقتصاد الكلي والتكامل الإقليمي.
    Se indicó que esas revisiones podían basarse en la presentación periódica de informes por parte de las iniciativas regionales de integración. UN واقتُرِحَ أن يتمّ ذلك على أساس تقديم تقارير منتظمة من قبل مبادرات التكامل الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد