ويكيبيديا

    "مبادرات السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las iniciativas de paz
        
    • de iniciativas de paz
        
    • las iniciativas para la paz
        
    • iniciativa de paz
        
    • iniciativas de paz que
        
    • iniciativas de paz llevadas
        
    Mi delegación desea exhortar a todos los Estados amantes de la paz a que apoyen todas las iniciativas de paz en el Oriente Medio. UN ويرغب وفدي في مناشدة جميع الدول المحبة للسلام أن تدعم جميع مبادرات السلام في الشرق اﻷوسط.
    Con ese ánimo Argelia respalda las iniciativas de paz en curso para lograr una solución justa y duradera de la cuestión, respetando los principios constitucionales que el pueblo de Bosnia y Herzegovina se propone elegir libremente. UN وانطلاقا من هذا الموقف، تؤيد الجزائر كل مبادرات السلام الجارية والهادفة إلى الوصول إلى حل عادل ودائم لهذه القضية في ظل احترام المبادئ الدستورية التي سيختارها الشعب البوسني بكل حرية.
    En Somalia las iniciativas de paz patrocinadas por varios gobiernos encaminadas a conseguir la reconciliación nacional todavía no han dado los frutos esperados. UN وفي الصومال لم تؤت مبادرات السلام التي رعتها حكومات مختلفة لتحقيق المصالحة الوطنية ثمارها المرجوّة بعد.
    La actual escalada de violencia demuestra que, para que puedan dar fruto, las iniciativas de paz deben basarse en el derecho internacional. UN ويبيِّن التصعيد الحالي للعنف أن مبادرات السلام يجب أن تقوم على اساس القانون الدولي حتى تؤتتي ثمارها.
    La reconstrucción y la prosperidad de la sociedad adquirida por medio de las iniciativas de paz y de democratización se ven obstaculizadas por la proliferación de estas armas. UN وإعادة بناء المجتمع وازدهاره نتيجة مختلف مبادرات السلام والديمقراطية يعوقهما انتشار هذه الأسلحة.
    En África una vez más esperamos fervientemente que se alcance el éxito en las iniciativas de paz en Burundi y en la República Democrática del Congo. UN ويراودنا في أفريقيا أيضا أمل كبير في نجاح مبادرات السلام في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También se concreta en la Constitución del Líbano, así como en las iniciativas de paz aprobadas en marzo de 2002, en la Cumbre de Beirut. UN وهو مؤكد أيضا في دستور لبنان، وكذلك في مبادرات السلام المعتمدة في عام 2002 بمؤتمر قمة بيروت.
    También se destacó la importancia de garantizar la participación de mujeres indígenas en las iniciativas de paz y los procesos de negociación. UN وسلط الضوء أيضاً على أهمية ضمان مشاركة النساء الأصليات في مبادرات السلام والمفاوضات.
    Mi delegación encomia el apoyo brindado por las Naciones Unidas a las iniciativas de paz de la Unión Africana en el continente. UN ويشيد وفدي بالأمم المتحدة على دعمها لجهود مبادرات السلام التابعة للإتحاد الأفريقي في القارة.
    Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz siguen ampliando las iniciativas de paz en nuestra región. UN فعلى سبيل المثال، ما زالت بعثات حفظ وبناء السلام تعزز مبادرات السلام في منطقتنا.
    las iniciativas de paz y seguridad han sufrido muchas transformaciones recientemente en beneficio de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن مبادرات السلام والأمن قد تعرضت مؤخرا لمراجعات عديدة لصالح عمليات حفظ السلام.
    Bosnia y Herzegovina apoya todas las iniciativas de paz y las actividades de prevención de conflictos. UN وتؤيد البوسنة والهرسك جميع مبادرات السلام وأنشطة منع نشوب الصراعات.
    La India se congratula del acuerdo alcanzado recientemente en Dar es Salam, que pone de relieve la importancia de las iniciativas de paz regionales y subregionales. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالإتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخراً في دار السلام وهو اتفاق يبرز أهمية مبادرات السلام الإقليمية والإقليمية الفرعية.
    Al mismo tiempo, reconocemos la importancia de las iniciativas de paz árabes que deben contribuir al fomento de la confianza en la región. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أهمية مبادرات السلام العربية التي تسهم في بناء الثقة في المنطقة.
    Por lo tanto, el Comité respaldará todas las iniciativas de paz cuyo objetivo principal sea alcanzar la solución biestatal. UN وستدعم اللجنة، بناء على ذلك، جميع مبادرات السلام التي يكون هدفها الرئيسي التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين.
    Ante esta incapacidad del Consejo, las iniciativas de paz aparecen y desaparecen sin consecuencias significativas. UN وبالنظر إلى ذلك العجز من جانب المجلس، تظهر مبادرات السلام وتختفي دون أن يكون لها أي أثر معين.
    :: Lograr que las mujeres participen más en la negociación y aplicación de acuerdos de paz, incluso adoptando medidas encaminadas a apoyar las iniciativas de paz emprendidas por grupos de mujeres locales; UN :: إشراك المزيد من النساء في عمليتي التفاوض بشأن اتفاقات السلام وتنفيذها، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير تدعم مبادرات السلام التي تتخذها مجموعات النساء المحلية؛
    Por lo tanto, el Comité respaldará todas las iniciativas de paz cuyo objetivo principal sea alcanzar la solución biestatal. UN وستدعم اللجنة، بالتالي، جميع مبادرات السلام التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق حل قائم على وجود دولتين.
    las iniciativas de paz han permitido el retorno a la legalidad de 17 de los 18 principales grupos insurgentes armados. UN وقد أفضت مبادرات السلام التي قدّمت إلى عودة 17 من أصل 18 جماعة من الجماعات المسلحة الرئيسية إلى إطار الشرعية.
    Quisiera hablar de una serie de iniciativas de paz propuestas recientemente por el Presidente de Georgia. UN واسمحوا لي أن أعرض بإيجاز عددا من مبادرات السلام التي اقترحها مؤخرا رئيس جورجيا.
    Durante el período que abarca este informe, el Centro Regional participó activamente en las iniciativas para la paz y el desarme en la región de Asia y el Pacífico y les prestó apoyo. UN 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المركز الإقليمي بنشاط في مبادرات السلام ونزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وقدم دعمه لها.
    Por tanto, apoyamos firmemente las iniciativas de paz de la OUA, en particular el proceso de paz de Mwanza y la iniciativa de paz de Arusha, encaminadas a garantizar la seguridad y la democracia para todo el pueblo de Burundi. UN ولذلك نؤيد بقوة مبادرات السلام التي طرحتها منظمة الوحدة اﻷفريقية، خصوصا عملية موانزا للسلام ومبادرة أروشا للسلام اللتان تستهدفان ضمان اﻷمـن والديمقراطية لجميع المواطنين في بوروندي.
    Los miembros del Consejo respaldaron las recientes iniciativas de paz que complementaban las gestiones de las Naciones Unidas para que se entablara un diálogo entre las partes afganas. UN وأيد أعضاء المجلس مبادرات السلام الأخيرة كتكملة لجهود الأمم المتحدة في إجراء حوار بين الأطراف الأفغانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد