Israel apoya también otras iniciativas internacionales, como la Iniciativa de lucha contra la proliferación y la Iniciativa mundial de reducción de la amenaza nuclear. | UN | كما تؤيد إسرائيل مبادرات دولية أخرى من قبيل مبادرة الأمن من الانتشار ومبادرة الحد من التهديدات العالمية. |
Filipinas apoya otras iniciativas internacionales conexas, que se complementan y refuerzan mutuamente. | UN | وتدعم الفلبين مبادرات دولية أخرى ذات صلة، يتوافر فيها عنصرا التكامل والدعم المتبادل. |
Se propondrá un marco de coordinación con las iniciativas de la Unión Europea y otras iniciativas internacionales pertinentes. | UN | وينبغي اقتراح إطار للتنسيق مع الاتحاد الأوروبي ومع مبادرات دولية أخرى ذات صلة. |
Posteriormente, han surgido otras iniciativas internacionales. | UN | وأعقب ذلك مبادرات دولية أخرى. |
Tengan la seguridad de que el Reino Unido está dispuesto a examinar otras iniciativas internacionales y prestar asistencia a los países afectados. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن المملكة المتحدة على استعداد للنظر في مبادرات دولية أخرى في هذا الصدد وتقديم مساعدتها للبلدان المتأثرة. |
En coordinación con otras iniciativas internacionales ya existentes o que se están preparando, se establecerá un plan de acción y los Estados signatarios de la Declaración examinarán los progresos realizados en 2008. | UN | وبالتنسيق مع مبادرات دولية أخرى قائمة بالفعل أو لا تزال قيد الإعداد، سيتم وضع خطة عمل، وستقوم الدول الموقعة على الإعلان باستعراض التقدم المحرز في هذا المجال في عام 2008. |
El Grupo de Expertos convino en que la UNCTAD debería seguir coordinando esta labor con otras iniciativas internacionales en materia de información sobre la responsabilidad empresarial, conjuntamente con los principales interesados de los sectores privado y público. | UN | واتفق فريق الخبراء على ضرورة أن يواصل الأونكتاد تنسيق هذا العمل مع مبادرات دولية أخرى تنشط في مجال الإبلاغ عن مسؤولية الشركات بالتعاون مع أصحاب المصلحة من القطاعين الخاص والعام. |
Además, se prevé que dicho grupo colaboraría y se coordinaría con otras iniciativas internacionales cuyo objetivo sea promover y desarrollar métodos basados en pruebas para evaluar la corrupción. | UN | ومن المرتقب أيضا أن يتعاون الفريق وينسق عمله مع مبادرات دولية أخرى تسعى إلى تشجيع وتطوير الطرائق القائمة على الأدلة لتقييم الفساد. |
Se espera que sólo se realicen ajustes menores a la estructura de los datos, a la luz de la considerable labor de alineación llevada a cabo con otras iniciativas internacionales. | UN | ومن المتوقع أن تُجرى تعديلات طفيفة فقط على هيكل البيانات، حيث أنه أُجري بالفعل قدر كبير من التنسيق مع مبادرات دولية أخرى. |
De manera análoga, el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación había propuesto un conjunto de principios basados en la normativa internacional de derechos humanos, a lo que se sumaban otras iniciativas internacionales. | UN | وعلى غرار ذلك، اقترح المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء مجموعة من المبادئ المستندة إلى قانون حقوق الإنسان، جنباً إلى جنب مع مبادرات دولية أخرى. |
Serbia es parte en todos los tratados y convenciones internacionales relativos a la no proliferación, así como de otras iniciativas internacionales, como la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, la Iniciativa de lucha contra la proliferación y otros instrumentos. | UN | وصربيا طرف في جميع معاهدات واتفاقيات عدم الانتشار الدولية ذات الصلة وفي مبادرات دولية أخرى من قبيل المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وغير ذلك من الصكوك. |
e) Las posibilidades de establecer vínculos más estrechos entre las actividades relativas al " Objetivo 2000 " de la OIMT y otras iniciativas internacionales en curso dirigidas a la determinación de criterios indicadores para la ordenación forestal sostenible; | UN | )ﻫ( إمكانيات إيجاد صلات أوثق بين اﻹجراءات المتصلة ﺑ " هدف سنة ٠٠٠٢ " الذي وضعته المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية وبين مبادرات دولية أخرى جارية تهدف الى تحديد معايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات؛ |
En mayo de 1996 la Comisión de Desarme aprobó las Directrices para las transferencias internacionales de armas, primer intento de abordar el problema en forma amplia, y exhortó a que se emprendieran otras iniciativas internacionales. | UN | فقد اعتمدت هيئة نزع السلاح، في أيار/ مايو ١٩٩٦، " المبادئ التوجيهية لعمليات النقل الدولية لﻷسلحة " ، وهي أول جهد لمعالجة المشكلة بطريقة شاملة، كما شجعت على اتخاذ مبادرات دولية أخرى. |
También cabe destacar otras iniciativas internacionales. | UN | 110 - وهناك مبادرات دولية أخرى. |
Se suministró información sobre otras iniciativas internacionales de la comunidad estadística, en particular sobre el Grupo de Alto Nivel para la Modernización de la Producción y los Servicios Estadísticos de la Comisión Económica para Europa, así como sobre iniciativas de la comunidad geoespacial. | UN | 13 -وقُدمت معلومات عن مبادرات دولية أخرى في الأوساط الإحصائية، ولا سيما الفريق الرفيع المستوى المعني بتحديث إنتاج الإحصاءات وخدماتها التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا، كما قدمت مبادرات في الأوساط الجغرافية المكانية. |