En el anexo II se indican diversas iniciativas mundiales, regionales y subregionales. | UN | وترد في التذييل الثاني مبادرات عالمية وإقليمية ودون إقليمية شتى. |
Se necesitan iniciativas mundiales. | UN | والواقع، إن هناك حاجة إلى مبادرات عالمية. |
El programa fue fundamental para dar un impulso inicial a las iniciativas mundiales, entre ellas la Iniciativa Mundial de Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva. | UN | وأدى البرنامج دورا أساسيا في الشروع في تنفيذ مبادرات عالمية مثل المبادرة العالمية بشأن إدارة أدوات الصحة اﻹنجابية. |
Se dan a continuación algunos ejemplos de las iniciativas mundiales de éxito mencionadas en el informe sobre el primer Marco de Cooperación Mundial. | UN | وتبرز النقاط التالية مجرد بضعة أمثلة على مبادرات عالمية ناجحة، ورد ذكرها في استعراض إطار التعاون العالمي الأول، وهي: |
Igualmente, apoyó a 9 de los 26 países por medio de iniciativas a nivel mundial y regional. | UN | وقدم الصندوق الدعم إلى 9 بلدان من أصل 26 بلدا من خلال مبادرات عالمية أو إقليمية. |
Esos acuerdos abarcan mecanismos, como el despliegue de un oficial de enlace en el país, y modalidades de cooperación en torno a iniciativas mundiales. | UN | وهذه الاتفاقات تشمل ترتيبات من قبيل إيفاد موظف اتصال إلى البلد، وطرائق للتعاون بالاستناد إلى مبادرات عالمية. |
Si bien en los últimos años ha aumentado la preocupación por la situación, cuando se emprendan iniciativas mundiales se debe invitar a los representantes de los trabajadores a participar en ellas. | UN | وشهدت السنوات الأخيرة ازديادا في مشاعر القلق بشأن هذه الحالة، وينبغي لدى اتخاذ أي مبادرات عالمية بهذا الشأن دعوة ممثلي العمال إلى الجلوس إلى طاولة البحث. |
El FNUDC apoyó a 4 de los 27 países mediante iniciativas mundiales o regionales. | UN | ودعم الصندوق أربعة بلدان من الـ 27 بلداً بواسطة مبادرات عالمية أو إقليمية. |
Las conversaciones multilaterales podrían tratar también de promover las iniciativas mundiales en pro del desarme, la no proliferación y la seguridad en el Asia meridional. | UN | ١٤ - كما يمكن أن تستهدف المحادثات الثنائية تشجيع مبادرات عالمية لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار واﻷمن في جنوب آسيا. |
La disminución de las tensiones mundiales y la conciencia adquirida acerca de la necesidad de forjar una cooperación internacional cada vez mayor han establecido un clima muy favorable para adoptar nuevas iniciativas mundiales. | UN | وإن تخفيف حدة التوتر العالمي، وإدراك الحاجة إلى تحقيق تعاون دولي متزايد أوجدا مناخا مؤاتيا جدا لاتخاذ مبادرات عالمية جديدة. |
Varias iniciativas mundiales han procurado compensar la disminución de la asistencia a los sectores agrícolas de los países pobres, entre ellas la Iniciativa especial de las Naciones Unidas para África y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وسعت عدة مبادرات عالمية إلى التعويض عن انخفاض المساعدة المقدمة إلى القطاعات الزراعية في البلدان الفقيرة، منها مبادرة الأمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
También deben adoptarse otras iniciativas mundiales para ocuparse de los factores que conducen a los conflictos a fin de evitar las violaciones de los derechos del niño. | UN | وينبغي كذلك اتخاذ مبادرات عالمية أخرى لمعالجة العوامل التي تؤدي إلى نشوب الصراعات بغية تلافي حدوث انتهاكات لحقوق الأطفال. |
Sinergias con otras iniciativas mundiales | UN | أوجه التآزر مع مبادرات عالمية أخرى |
Asimismo, considera que existen importantes sinergias con el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, así como con otras iniciativas mundiales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن هناك أوجه تآزر هامة مع خطة تنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، ومع خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ومع مبادرات عالمية أخرى. |
Uno de los principales logros fue que gracias a nuevas iniciativas mundiales impulsadas por la OMS y el Gobierno de los Estados Unidos, bajara el precio de los medicamentos antirretrovirales y aumentara su disponibilidad para el tratamiento de los enfermos. | UN | وحدث تطور كبير تمثل في خفض أسعار الأدوية المضادة للفيروسات وزيادة توفرها للمعالجة عن طريق مبادرات عالمية جديدة تستمد قوة اندفاعها من منظمة الصحة العالمية والحكومة الأمريكية. |
España ha intentado incorporar este espíritu de diálogo y asociación constructivos surgido del proceso de Barcelona en otras iniciativas mundiales patrocinadas por las Naciones Unidas, principalmente a través de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وحاولت إسبانيا أن تضفي هذه الروح التي تحلت بها عملية برشلونة والتي تتسم بالحوار والشراكة البنائين على مبادرات عالمية أخرى ترعاها الأمم المتحدة ولاسيما مبادرة تحالف الحضارات. |
1.2 Propuesta del cuarto programa mundial: iniciativas mundiales y marco de resultados con resultados finales a nivel mundial | UN | 1-2 مقترح البرنامج العالمي الرابع - مبادرات عالمية وإطار للنتائج، مع تحديد النتائج على المستوى العالمي |
A este respecto, se han emprendido varias iniciativas mundiales con el fin de ayudar a los países en desarrollo a integrarse mejor en la economía mundial mediante el comercio. | UN | وفي هذا الصدد، بدأ تنفيذ عدة مبادرات عالمية ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على تحسين اندماجها في الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة. |
Ambos organismos han puesto en marcha iniciativas mundiales y comunitarias para fortalecer la capacidad nacional a fin de integrar la igualdad entre los géneros en los planes nacionales de desarrollo y los marcos presupuestarios. | UN | وبدأ البرنامج والصندوق مبادرات عالمية وشعبية لتعزيز القدرات الوطنية على إدماج المساواة بين الجنسين في تخطيط التنمية الوطنية وأطر الميزانية. |
El Centro también promovió la incorporación de las iniciativas mundiales y regionales en las agendas, los programas y las políticas nacionales. | UN | 18 - وشجع المركز أيضا على إدماج مبادرات عالمية وإقليمية في جداول الأعمال والبرامج والسياسات الوطنية. |
3. Establecimiento de un sistema operacional amplio para observar la Tierra mediante iniciativas a nivel mundial | UN | 3- إنشاء نظام عملياتي شامل لرصد الأرض من خلال مبادرات عالمية |
Las asociaciones de colaboración abarcan desde proyectos de desarrollo en pequeña escala con un número limitado de participantes locales hasta iniciativas de ámbito mundial con un número considerable de participantes de gran entidad. | UN | وتتراوح الشراكات من مشاريع إنمائية صغيرة ذات عدد محدود من الأطراف المحلية إلى مبادرات عالمية ذات أعداد كبيرة من المشاركين الرئيسيين. |