ويكيبيديا

    "مبادرات عديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varias iniciativas
        
    • numerosas iniciativas
        
    • muchas iniciativas
        
    • diversas iniciativas
        
    • múltiples iniciativas
        
    Ha habido también varias iniciativas destinadas a fomentar la economía mundial y a elaborar mejores acuerdos comerciales en las regiones. UN وطرحت أيضا مبادرات عديدة ترمي إلى تحسين الاقتصاد العالمي وتطوير ترتيبات التجارة في المناطق على نحو أفضل.
    África ha sido testigo de varias iniciativas destinadas a resolver la multitud de problemas que afectan al continente. UN وقد شهدت أفريقيا مبادرات عديدة هدفت إلى حل المشاكل الكثيرة للغاية التي تؤثر على القارة.
    Asimismo, conforme a las altas instrucciones reales, en los últimos meses ya se han tomado numerosas iniciativas. UN وفــي الشهور اﻷخيرة، صــدرت مراسيم ملكية تؤدي إلى اتخاذ مبادرات عديدة أخرى.
    Distintos países han hecho una serie de contribuciones y se han tomado numerosas iniciativas en ese sentido, como lo atestiguan los informes de los grupos de trabajo creados a ese fin. UN وقد أسهمت بلدان كثيرة، واتخذت مبادرات عديدة في هذا الصدد، كما يتضح من تقارير اﻷفرقة العاملة التي أنشئت لهذا الغرض.
    Este año completo de cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE se ha visto enriquecido por muchas iniciativas nuevas. UN إن هذا العام الحافل بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قد شهد مبادرات عديدة جديدة.
    Más adelante se expondrán diversas iniciativas de las regiones y las comunidades. UN وسيتم لاحقا شرح مبادرات عديدة يضطلع بها المناطق والمجتمعات المحلية.
    Por lo tanto, muchos de los países en que se aplican estos enfoques participan en varias iniciativas al mismo tiempo. UN ونتيجة لذلك، فإن كثيرا من البلدان المشاركة في تلك النهج يتعامل مع مبادرات عديدة في الوقت نفسه.
    Los Estados participantes están examinando varias iniciativas encaminadas a promover la cooperación para suprimir el terrorismo y la delincuencia organizada. UN وحاليا، تنظر الدول المشتركة في المبادرة في مبادرات عديدة تستهدف تعزيز التعاون على قمع الإرهاب والجريمة المنظمة.
    El equipo gubernamental se dedica actualmente a acelerar el proceso de paz, y se han tomado varias iniciativas en este sentido. UN والفريق الحكومي منصرف اﻵن إلى محاولة اﻹسراع بعملية السلام، وقد اتخذت مبادرات عديدة في هذا الشأن.
    No obstante, se han presentado varias iniciativas encaminadas al logro de una solución política de ese nuevo conflicto. UN ورغم ذلك وجدت مبادرات عديدة تستهدف التوصل إلى حل سياسي لهذا الصراع الجديد.
    Ha habido varias iniciativas destinadas a garantizar una mayor transparencia en el comercio de armamentos, incluido el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN ووجدت مبادرات عديدة لضمان المزيد من الشفافية في تجارة اﻷسلحة، منها سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    En ese entonces, se informó a la Comisión de varias iniciativas para evitar accidentes. UN وعلمت اللجنة في ذلك الوقت بأن هناك مبادرات عديدة تتخذ لمنع وقوع الحوادث.
    Como usted sabe, hay numerosas iniciativas en marcha para restablecer la paz en el Zaire oriental. UN وكما تعلمون، ثمة مبادرات عديدة تجري حاليا لاستعادة السلام في شرقي زائير.
    Habida cuenta de las numerosas iniciativas en la materia, el Grupo de Trabajo decidió suprimir de su programa el presente tema. UN ونظرا لوجود مبادرات عديدة قيد التنفيذ بشأن هذا الموضوع فقد قرر الفريق العامل حذف هذا البند من جدول أعماله.
    Se hallan en marcha numerosas iniciativas que pueden contribuir a resolver el problema del comercio de armas ilícitas. UN ويجري العمل في الوقت الراهن في إعداد مبادرات عديدة من شأنها أن تسهم في حل مشكلة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة.
    Además, toma nota de la existencia de numerosas iniciativas a nivel estatal. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة وجود مبادرات عديدة على صعيد الدولة.
    En los últimos dos decenios se han tomado muchas iniciativas para el alivio de la deuda que han tenido poco éxito. UN وقد اختبرت مبادرات عديدة على مدى عقدين على اﻷقل لتخفيف عبء الديون دون نجاح كبير.
    Para abordar ese problema se han emprendido muchas iniciativas. Mi país no ha sido ajeno a ellas. UN ولقد اتخذت مبادرات عديدة للتصدي لهذه المشاكل وشارك بلدي مشاركة كاملة فيها.
    El Director Regional señaló que el tema de los derechos del niño cada vez estaba despertando más interés en Europa e informó de diversas iniciativas al respecto. UN وتحظى قضايا حقوق اﻷطفال باهتمام متزايد في أوروبا، وأفاد المدير اﻹقليمي أن مبادرات عديدة تتخذ في هذا الشأن.
    La juventud fue otro tema en el que convergieron diversas iniciativas. UN وكان موضوع الشباب من المواضيع الأخرى التي توافقت عليها مبادرات عديدة.
    En la región de las Américas y el Caribe se registraron múltiples iniciativas. UN ونفذت مبادرات عديدة في منطقة اﻷمريكتين والبحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد