ويكيبيديا

    "مبادرات مشتركة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • iniciativas conjuntas con
        
    • actividades conjuntas con
        
    :: iniciativas conjuntas con los gobiernos, las ONG, la policía, los dirigentes religiosos y las asociaciones de mujeres UN :: اتخاذ مبادرات مشتركة مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية والشرطة والزعماء الدينيين والجماعات النسائية
    La reciente apertura gubernamental respecto a esos refugiados permitió al ACNUR empezar a mejorar sus condiciones de vida y su autosuficiencia mediante iniciativas conjuntas con otros organismos y organizaciones. UN ومكن انفتاح الحكومة الجديدة فيما يتعلق بهؤلاء اللاجئين المفوضية من بدء تحسين ظروف عيشهم واعتمادهم على أنفسهم من خلال مبادرات مشتركة مع وكالات ومنظمات أخرى.
    Se celebrarán negociaciones y reuniones del comité mixto de trabajo para preparar iniciativas conjuntas con las autoridades de los países de acogida UN إجراء مفاوضات وعقد اجتماعات للجان العاملة المشتركة من أجل وضع مبادرات مشتركة مع السلطات المضيفة
    El reconocimiento de la gran influencia de la religión había impulsado a algunos órganos de lucha contra la corrupción a participar en iniciativas conjuntas con organizaciones religiosas. UN وقد دفع الاعتراف بالتأثير القوى للدين بعض هيئات مكافحة الفساد إلى الانخراط في مبادرات مشتركة مع المنظمات الدينية.
    Sobre la base del concepto del interés mutuo, el Departamento amplió el círculo de sus colaboradores para incluir la celebración de actividades conjuntas con los medios de difusión, la intensificación del diálogo con las instituciones científicas y el establecimiento de relaciones más estrechas con un número creciente de organizaciones no gubernamentales. UN وعملا بمفهوم المصلحة المتبادلة، وسﱠعت إدارة شؤون اﻹعلام دائرة شراكاتها، حيث قامت باستكشاف مبادرات مشتركة مع وسائط اﻹعلام، وكثفت الحوار مع اﻷوساط اﻷكاديمية، وأقامت علاقات أمتن مع عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية.
    Aunque el Consejo ha emprendido varias iniciativas conjuntas con organismos de la Naciones Unidas, las limitaciones de espacio que impone el presente sólo permite dar una breve reseña de dichas iniciativas. UN ويقوم المجلس بعدة مبادرات مشتركة مع وكالات اﻷمم المتحدة غير أن المجال المتاح في هذا التقرير لا يسمح إلا بإدراج قائمة موجزة.
    Se alentó particularmente la puesta en práctica de iniciativas conjuntas con otras organizaciones regionales e internacionales, en particular los cursos conjuntos de capacitación para aumentar la capacidad nacional. UN وحظي بتشجيعهم على وجه الخصوص موضوع تنفيذ مبادرات مشتركة مع منظمات إقليمية ودولية أخرى، بما في ذلك تنظيم دورات تدريب مشتركة تهدف إلى بناء القدرات الوطنية في هذا المجال.
    Los procedimientos administrativos y financieros de las Naciones Unidas merman la capacidad del sistema de funcionar como una sola entidad y, en el contexto de las misiones integradas, dificultan la organización de iniciativas conjuntas con asociados externos. UN فالإجراءات الإدارية والمالية المتبعة في الأمم المتحدة تضعف قدرة المنظومة على التنفيذ كوحدة واحدة في سياق بعثة متكاملة، مما يجعل وضع مبادرات مشتركة مع الشركاء الخارجيين أمرا صعبا.
    El PNUMA estudia posibles iniciativas conjuntas con el Centro para la información sobre sostenibilidad de los organismos públicos en Melbourne y con la Iniciativa Mundial de Presentación de Informes, destinadas a impulsar el fomento de la capacidad en las instituciones públicas de los países en desarrollo y en los países con economías en transición. UN وسيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة باستكشاف مبادرات مشتركة مع مركز إعداد التقارير بشأن الاستدامة لدى الوكالات العامة في ملبورن، ومع المبادرة العالمية لإعداد التقارير، التي ترمي إلى النهوض ببناء القدرات بين المؤسسات العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحله انتقال.
    Ello exigirá una cooperación más estrecha entre las misiones y una labor de enlace con la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental (UNOWA), así como frecuentes reuniones, consultas e iniciativas conjuntas con otras operaciones de las Naciones Unidas en la subregión. UN وسوف يتطلب ذلك تعزيز التعاون داخل البعثة ومع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، فضلا عن عقد اجتماعات متكررة، وإجراء مشاورات وتقديم مبادرات مشتركة مع العمليات الأخرى للأمم المتحدة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    El UNIFEM es coordinador o miembro de al menos 10 iniciativas conjuntas con entidades de las Naciones Unidas en los niveles mundial y regional. UN 64 - يُنسّق الصندوق ما لا يقل عن 10 مبادرات مشتركة مع كيانات الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والإقليمي، أو يشارك عضوا فيها.
    h) Se celebrarán negociaciones y reuniones del comité mixto de trabajo para preparar iniciativas conjuntas con las autoridades de los países de acogida; UN (ح) إجراء مفاوضات وعقد اجتماعات للجان العاملة المشتركة من أجل وضع مبادرات مشتركة مع السلطات المضيفة؛
    Ha tomado iniciativas conjuntas con el Grupo de Gestión Ambiental para que haya coherencia en la consecución del objetivo de la neutralidad climática para las Naciones Unidas. UN واتخذت الشبكة مبادرات مشتركة مع فريق إدارة البيئة لضمان الاتساق مع هدف الحياد المناخي للأمم المتحدة().
    Ha tomado iniciativas conjuntas con el Grupo de Gestión Ambiental para que haya coherencia en la consecución del objetivo de la neutralidad climática para las Naciones Unidas. UN واتخذت الشبكة مبادرات مشتركة مع فريق إدارة البيئة لضمان الاتساق مع هدف الحياد المناخي للأمم المتحدة().
    Estas partidas han resultado sumamente eficaces, tanto en la obtención de fondos iniciales para nuevas iniciativas conjuntas del PNUD y los gobiernos como para emprender iniciativas conjuntas con otros asociados para el desarrollo. UN هذان المرفقان قد أثبتا فعاليتهما القصوى، سواء في تقديم نواة من المال من أجل المبادرات الجديدة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة و/أو الشروع في مبادرات مشتركة مع شركاء التنمية الآخرين.
    B. iniciativas conjuntas con otros titulares de mandatos, mecanismos, órganos creados en virtud de tratados, gobiernos, organismos especializados, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales UN باء - مبادرات مشتركة مع المكلفين بولايات أخرى قائمة في مجال حقوق الإنسان، والآليات، وهيئات المعاهدات، والحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المصادر 45-46 13
    B. iniciativas conjuntas con otros titulares de mandatos, mecanismos, órganos creados en virtud de tratados, gobiernos, organismos especializados, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y otras fuentes pertinentes UN باء - مبادرات مشتركة مع المكلفين بولايات أخرى قائمة في مجال حقوق الإنسان، والآليات، وهيئات المعاهدات، والحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المصادر
    66. Como parte de su mandato en la esfera de la educación, la UNESCO promueve y apoya la aplicación del Programa Mundial a nivel nacional por sus Estados miembros, también mediante iniciativas conjuntas con el ACNUDH como se ha mencionado más arriba. UN 66- تقوم اليونسكو، في إطار ولايتها في ميدان التعليم، بتشجيع ودعم تنفيذ البرنامج العالمي من جانب الدول الأعضاء فيها، وكذلك باتخاذ مبادرات مشتركة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، كما وردت الإشارة إلى ذلك أعلاه.
    Muchas delegaciones expresaron su firme apoyo a los progresos hechos por el ACNUR hasta la fecha, mencionando un programa de capacitación iniciado por organizaciones no gubernamentales (ONG), las iniciativas conjuntas con esas organizaciones y la creación de los puestos de funcionarios regionales encargados de las normas (niños). UN وعرضت وفود كثيرة دعماً قوياً للتقدم الذي أحرزته المفوضية حتى اﻵن، مشيرة إلى برنامج تدريبي استهلته منظمة غير حكومية، وإلى مبادرات مشتركة مع المنظمات غير الحكومية، وإنشاء وظائف خاصة لمسؤولي السياسة الاقليمية )اﻷطفال(.
    En la esfera de las modalidades de asociación, ONU-Hábitat ha desarrollado actividades conjuntas con empresas del sector privado en las que procura hacer uso de las competencias básicas y ventajas comparativas de dichas empresas. UN 23 - وفيما يتعلق بالشراكة، عمل موئل الأمم المتحدة على اتخاذ مبادرات مشتركة مع شركات القطاع الخاص التي تسعى إلى الاستفادة من القدرات الأساسية والمزايا النسبية لتلك الشركات.
    d) Más toda reducción de las emisiones que se haya acreditado mediante actividades conjuntas con una Parte no incluida en el anexo [*] conforme a las disposiciones que permiten la aplicación conjunta en el párrafo 2.3 (véase el párrafo 145); UN )د( مضافاً إليها أي تخفيضات في الانبعاثات تم احتيازها من خلال مبادرات مشتركة مع طرف غير مدرج في المرفق ]*[ بموجب أحكام التنفيذ المشترك المسموح بها في الفقرة ٢-٣ )انظر الفقرة ٥٤١(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد