ويكيبيديا

    "مبادرات وبرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • iniciativas y programas
        
    • las iniciativas y los programas
        
    • programas e iniciativas
        
    i) Todas las iniciativas y programas de las Naciones Unidas y de sus organismos asociados que guardan relación con los objetivos del mandato. UN ' ١ ' جميع مبادرات وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات المنتسبة لها التي تتصدى لشواغل الولاية.
    ii) Todas las iniciativas y programas de organizaciones no gubernamentales que guardan relación con los objetivos del mandato. UN ' ٢ ' جميع مبادرات وبرامج الوكالات غير الحكومية التي تتصدى لشواغل الولاية.
    Desarrollo de iniciativas y programas para prevenir e impedir la proliferación de la trata de niños; UN تطوير مبادرات وبرامج الوقاية والمنع من انتشار هذه الظاهرة؛
    Todas las iniciativas y programas desarrollados por la organización contribuyen al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN جميع مبادرات وبرامج المنظمة تدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    A tal fin, ha apoyado coherentemente las iniciativas y los programas de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en el Cuerno de África. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فقد أيدت باستمرار جميع مبادرات وبرامج الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في القرن الأفريقي.
    La Representante Especial también promoverá rigurosos programas e iniciativas de rehabilitación y reintegración de los niños una vez terminados los conflictos. UN كما ستدعو الممثلة الخاصة إلى مبادرات وبرامج صارمة لإعادة تأهيل الأطفال وإعادة إدماجهم عقب الصراع.
    Las iniciativas y programas de la UNESCO hacen hincapié en la interrelación entre los seres humanos y el medio ambiente, lo que incluye los Programas del Hombre y la Biosfera (MAB) y Medio Ambiente, Población y desarrollo (EPD) que presentan materiales y cuestiones variadas para la región. UN وتركز مبادرات وبرامج اليونسكو على العلاقات المترابطة بين الإنسان والبيئة، وتشمل برنامج الإنسان والمجال الحيوي، والبيئة والسكان والتنمية، وتقدم مواد ومواضيع متنوعة للمنطقة.
    617. El Gobierno de Nunavut ha creado iniciativas y programas eficaces para aumentar la representación de los beneficiarios en éste: UN 617- واستحدثت حكومة نونافوت مبادرات وبرامج ناجحة لزيادة تمثيل المستفيدين في الحكومة، منها:
    Muchos gobiernos presentan sus iniciativas y programas de erradicación de la pobreza durante el Día Internacional, como ocurre en el caso de Bolivia, Camboya, el Senegal y Trinidad y Tabago. UN ويقدم كثير من الحكومات مبادرات وبرامج عن القضاء على الفقر خلال الاحتفال باليوم الدولي مثلما حدث في بوليفيا وترينيداد وتوباغو والسنغال وكمبوديا.
    Si bien una gran cantidad de órganos que se ocupan de cuestiones ambientales han dado lugar a valiosas iniciativas y programas en esferas específicas, también ese gran número provocó una fragmentación y la aplicación de enfoques no coordinados a la elaboración y aplicación de las políticas. UN وفي حين طرح العدد الكبير من الهيئات المنخرطة في العمل البيئي مبادرات وبرامج قيمة في مجالات محددة، فقد أسفرت أيضا عن نهج مجزأة وغير منسقة في كل من رسم السياسات وتنفيذها.
    El Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, que tiene la posibilidad de ayudar a los Estados a elaborar iniciativas y programas especiales contra el delito y a reforzar los sistemas de justicia penal, necesita el apoyo de la comunidad internacional. UN إن معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أفريقيا، الذي كان يمكنه أن يساعد الدول على وضع مبادرات وبرامج مناسبة لمكافحة الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية، يتطلب الدعم من المجتمع الدولي.
    117. En concreto, se están poniendo en marcha iniciativas y programas de reforma en las esferas siguientes: UN 117- ويجري تنفيذ مبادرات وبرامج الإصلاح، بشكل أكثر تحديداً، في المجالات الآتية:
    Participan en equipos de tareas y grupos de trabajo, contribuyen a las iniciativas y programas de capacitación de directivos, y participan en foros interinstitucionales relacionados con la selección y el nombramiento de personal para puestos directivos sobre el terreno UN وهم أعضاء في أفرقة عمل وأفرقة عاملة، ويسهمون في مبادرات وبرامج تدريب القيادة، ويشاركون في المنتديات المشتركة بين الوكالات المتصلة باختيار وتعيين الموظفين في الوظائف الميدانية العليا
    Ya se han ejecutado iniciativas y programas nuevos relacionados con estas seis esferas y se están elaborando otros. UN 202 - وجرى بالفعل تنفيذ مبادرات وبرامج جديدة لهذه المجالات الستة، كما يجري وضع المزيد منها.
    160. En concreto, se están poniendo en marcha iniciativas y programas de reforma en las esferas siguientes: UN 160- ويجري تنفيذ مبادرات وبرامج إصلاح في المجالات التالية على وجه التحديد:
    Las nuevas iniciativas y programas sobre gestión de las zonas costeras constituyen buenos ejemplos de la incorporación de los enfoques por ecosistemas a los niveles regional, nacional y local. UN وتعد مبادرات وبرامج الإدارة الساحلية المتكاملة الجديدة أمثلة جيدة لإدراج نُهج النظام الإيكولوجي على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية.
    Las entidades especialmente pertinentes para las preocupaciones de las minorías, en particular en las esferas de la educación, el empleo, la salud, la vivienda y la cultura, deben colaborar en el desarrollo de iniciativas y programas conjuntos destinados a las minorías desfavorecidas. UN وينبغي لتلك الخبرات الوثيقة الصلة بوجه خاص بشواغل الأقليات، بما في ذلك في مجالات التعليم والعمالة والصحة والإسكان والثقافة، أن تتعاون في إعداد مبادرات وبرامج مشتركة تستهدف الأقليات المحرومة.
    Respaldaría los esfuerzos del CET de distintas formas: estudiando las oportunidades de intercambio de información, estableciendo vínculos con las plataformas de conocimientos ya existentes y ejecutando iniciativas y programas conjuntos. UN وسيتيح الإطار دعم جهود اللجنة من خلال ما يلي: استكشاف فرص تقاسم المعلومات، وإنشاء روابط مع الأطر المعرفية القائمة، وتنفيذ مبادرات وبرامج مشتركة.
    Respaldar iniciativas de grupos organizados, instituciones, empresas o personas, ya sean estas, naturales o jurídicas, públicas o privadas que lleven a cabo iniciativas y programas conexos a la defensa de los derechos de las personas con discapacidad; y, UN تأييد مبادرات المجموعات المنظمة، والمؤسسات، والشركات والأشخاص الطبيعيين أو القانونيين في القطاعين العام أو الخاص ممن ينفذون مبادرات وبرامج ترتبط بالدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ و
    Los participantes en la reunión consideraron las iniciativas y los programas ya elaborados por otras organizaciones, instituciones y autoridades nacionales y consideraron la forma en que la UNODC podía crear sinergias de manera óptima con tales iniciativas. UN ونظر المشاركون في الاجتماع في مبادرات وبرامج سبق أن وضعتها منظمات ومؤسسات وسلطات وطنية أخرى، وبحثوا في أفضل السبل التي يمكن بها للمكتب أن يؤازر تلك المبادرات.
    El Gobierno de Liechtenstein apoya plenamente las iniciativas y los programas de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito, que comprenden la cooperación y el diálogo internacionales, el respeto de los procedimientos establecidos y la cooperación con los países afectados por esos delitos de manera transparente, abarcativa y no discriminatoria. UN وإن حكومة بلدها تؤيد تأييداً كاملاً مبادرات وبرامج مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة التي تتضمن التعاون الدولي والحوار، واحترام الإجراءات المتَّبعة، والتعاون مع البلدان المتأثرة بمثل هذه الجرائم بأسلوب شفافٍ وشامل وغير تمييزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد