ويكيبيديا

    "مبادرة الاتفاق العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la iniciativa del Pacto Mundial
        
    • el Pacto Mundial
        
    • Pacto Mundial de las
        
    • el marco del Pacto mundial
        
    Las empresas reconocen que la confianza y la responsabilidad son indispensables en todo esfuerzo auténtico por establecer asociaciones significativas, como la iniciativa del Pacto Mundial. UN وباتت الأعمال التجارية تسلّم بأن الثقة والمسؤولية عنصران أساسيان في الجهود الصادقة المبذولة بأي شراكة مفيدة من قبيل مبادرة الاتفاق العالمي.
    Recientemente se han hecho progresos al respecto en el contexto de la iniciativa del Pacto Mundial, que comencé en 1999. UN وتحقق مؤخرا تقدم في هذا المجال في سياق مبادرة الاتفاق العالمي التي بدأتها في عام 1999.
    En este contexto, Rumania hace suya por completo la iniciativa del Pacto Mundial, propuesta por el Secretario General, que debe apoyarse y fortalecerse. UN وفي ذلك السياق، تحتضن رومانيا بشكل كامل مبادرة الاتفاق العالمي للأمين العام، التي تحتاج منا التأييد والتعزيز.
    En 2002, se organizaron diálogos sobre el Pacto Mundial en 15 países. UN وأُنشئت منتديات للحوار بين شركاء مبادرة الاتفاق العالمي في ما يقرب من 15 بلدا في عام 2002.
    La participación de la ONUDI en el Pacto Mundial está encaminada a atender a las necesidades específicas de las pequeñas y medianas empresas. UN وتهدف مشاركة اليونيدو في مبادرة الاتفاق العالمي إلى الاستجابة للاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Las Naciones Unidas, en particular el Pacto Mundial, desempeña un importante papel en ese aspecto. UN وذكر أن الأمم المتحدة ولا سيما مبادرة الاتفاق العالمي تؤديان دورا رئيسيا في هذا المضمار.
    la iniciativa del Pacto Mundial de las Naciones Unidas brinda un contexto que permite al sector privado participar activamente en la labor de desarrollo. UN إن مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة توفر إطارا يمكن القطاع الخاص من المشاركة النشطة في جهود التنمية.
    Lamentablemente no existe una estructura de esa índole, que es fundamental para dotar a la iniciativa del Pacto Mundial de un foco estratégico. UN ومن المؤسف له أنه لا يوجد إطار من هذا القبيل وهو أمر هام لإعطاء مبادرة الاتفاق العالمي تركيزاً استراتيجياً.
    Lamentablemente no existe una estructura de esa índole, que es fundamental para dotar a la iniciativa del Pacto Mundial de un foco estratégico. UN ومن المؤسف له أنه لا يوجد إطار من هذا القبيل وهو أمر هام لإعطاء مبادرة الاتفاق العالمي تركيزاً استراتيجياً.
    En 2006, la asociación declaró su adhesión a los 10 principios de la iniciativa del Pacto Mundial. UN وفي عام 2006، أعلنت الرابطة التزامها بالمبادئ العشرة المنصوص عليها في مبادرة الاتفاق العالمي.
    La organización participa activamente en la configuración de la iniciativa del Pacto Mundial. UN تشارك المؤسسة بنشاط في بناء مبادرة الاتفاق العالمي بأكملها.
    La relación entre las Naciones Unidas y el sector privado también ha evolucionado significativamente en los últimos años, con la iniciativa del Pacto Mundial y el establecimiento de numerosas relaciones de colaboración con empresas y fundaciones en particular, la Fundación pro Naciones Unidas. UN وتطورت أيضا علاقة الأمم المتحدة بالقطاع الخاص بصورة كبيرة في السنوات الأخيرة، مع مبادرة الاتفاق العالمي وإنشاء شراكات تعاونية عديدة مع الشركات والمؤسسات، ولا سيما مؤسسة الأمم المتحدة.
    Los progresos realizados hasta la fecha por lo que respecta al fomento de la coordinación, la creación de redes y asociaciones demuestran la validez del enfoque de participación de todos los interesados que ha venido promoviendo el Secretario General, en particular a través de la iniciativa del Pacto Mundial. UN ويعتبر التقدم الذي تم إحرازه حتى الآن في مجال تعزيز التنسيق وربط الشبكات والشراكات مؤشرا قويا على نهج تعدد أصحاب المصلحة الذي يقوم الأمين العام بتعزيزه ولا سيما من خلال مبادرة الاتفاق العالمي.
    Evaluación de los resultados de la iniciativa del Pacto Mundial UN التدقيق في أداء مبادرة الاتفاق العالمي
    G. Evaluación de la iniciativa del Pacto Mundial 130 - 135 30 UN زاي - تقييم مبادرة الاتفاق العالمي 130-135 39
    v) El fomento de la concienciación respecto de la sostenibilidad en la comunidad empresarial a través de seminarios celebrados en colaboración con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas; UN ' 5` تعزيز الوعي بالاستدامة لدى أوساط الأعمال التجارية، من خلال عقد الحلقات الدراسية الخاصة بالأعمال التجارية بالتعاون مع مبادرة الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة؛
    La Fundación aplicó el Pacto Mundial de las Naciones Unidas y se convirtió en participante de dicho instrumento. UN طلبت المؤسسة أن تشارك في مبادرة الاتفاق العالمي وأصبحت مشاركةً فيها.
    La secretaría informó de que seguía cooperando con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas en un instrumento interactivo de aprendizaje electrónico para el sector privado que hasta la fecha había tenido más de 53.000 usuarios. UN وأفادت الأمانة بأنها ما زالت تتعاون مع مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في تطبيق أداة تفاعلية للتعلُّم الإلكتروني من أجل القطاع الخاص، وقد بلغ عدد مستخدميها حتى الآن 000 53 مستخدم.
    Participa en iniciativas como el Pacto Mundial. UN وهي تشارك في مبادرات مثل مبادرة الاتفاق العالمي.
    El creciente papel del sector privado en la economía mundial requiere más que una iniciativa voluntaria como el Pacto Mundial o una oficina de colaboración para concentrar las colaboraciones. UN ويجب أن يصير الدور المتزايد للقطاع الخاص في الاقتصاد العالمي أكثر من مبادرة طوعية مثل مبادرة الاتفاق العالمي أو مكتب الشراكات للشراكات بين المجموعات.
    el Pacto Mundial contiene una visión para la buena conducta que se basa en nueve principios, que más de 1.200 compañías han incorporado a su estrategia corporativa. UN وتتضمن مبادرة الاتفاق العالمي رؤية للسلوك الجيد تقوم على أساس تسعة مبادئ، جعلتها أكثر من 200 1 شركة الآن جزءا من استراتيجيتها للشركات العامة.
    Por último, 43 oficinas del PNUD en los países promovían la responsabilidad social de las empresas en el marco del Pacto mundial. UN وأخيرا، عزز 43 مكتبا قطريا المسؤولية الاجتماعية للشركات من خلال مبادرة الاتفاق العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد