ويكيبيديا

    "مبادرة الشراكة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Nueva Alianza
        
    • de la NEPAD
        
    • de la iniciativa
        
    • la NEPAD y
        
    • que la NEPAD
        
    • la iniciativa NEPAD
        
    En el presente informe se describen, en particular, las gestiones de la Oficina en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ويصف التقرير بصفة خاصة الجهود التي تبذلها المفوضية لدعم مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Se ha formado un nuevo Grupo Empresarial de la NEPAD, que propiciará la cooperación entre la Nueva Alianza y las empresas privadas que comparten sus objetivos. UN وتم تشكيل فريق أعمال تابع للشراكة الجديدة ليعمل كأداة لتعزيز التعاون بين مبادرة الشراكة الجديدة والشركات الخاصة التي تدعم أهداف الشراكة الجديدة.
    Saludamos la Nueva Alianza para el Desarrollo de África como una iniciativa puramente africana que suministra un marco que permitirá a la comunidad internacional ayudar al desarrollo del continente. UN إننا نحيي مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كمبادرة أفريقية خالصة تمثل برنامجا للاتحاد الأفريقي الذي يعد إطارا لمساندة المجتمع الدولي لتنمية القارة الأفريقية.
    Quienes critican la iniciativa de la NEPAD se preguntan qué cambios será posible lograr con ella puesto que, a pesar de las iniciativas que se establecieron en África en el pasado, la pobreza en el continente sigue aumentando. UN إن منتقدي مبادرة الشراكة الجديدة يتساءلون عن الفرق الذي يمكن أن تحدثه هذه المبادرة، خاصة وأن الفقر ما برح يتزايد في القارة بالرغم من المبادرات التي اتخذت في السابق من أجل أفريقيا.
    Con ese espíritu, apoyamos la iniciativa de la Nueva Alianza para del Desarrollo de África (NEPAD). UN وعلى أساس موقفنا هذا أيدنا مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Kenya coordina el componente ambiental marino y ribereño con arreglo a la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وتقوم كينيا بتنسيق العنصر البيئي الساحلي والبحري في إطار مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La creación hace dos años de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) constituyó una atrevida visión de los dirigentes africanos más esclarecidos. UN إن بدء مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا منذ سنتين مضتا كان نظرة متعمقة جريئة لأبعد الزعماء الأفريقيين نظرا.
    Han transcurrido cuatro años desde la adopción de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) por los dirigentes de África. UN مرت أربع سنوات منذ أن اعتمد الزعماء الأفريقيون مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) también refleja un interés en la diáspora africana. UN وأولت مبادرة نيباد اهتمامها كذلك بالأفارقة في دول المهجر، في إطار عمليات مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    A este fin, África espera que sus esfuerzos, especialmente mediante la Nueva Alianza para el Desarrollo de África sean complementados con acciones y con el apoyo de la comunidad internacional en un verdadero espíritu de asociación. UN وبلوغا لتلك الغاية، تتوقع أفريقيا أن تُستكمل جهودها، وبخاصة من خلال مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، بأفعال ودعم من جانب المجتمع الدولي، انطلاقا من روح الشراكة الحقيقية.
    Agradezco al Sr. Presidente Wade del Senegal el liderazgo que ha ejercido en la revolución de la tecnología de la información y las comunicaciones en su país y en especial en el programa de la tecnología de la información y las comunicaciones dentro de la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وأشكر الرئيس السنغالي وادي على قيادته ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلدكم، وخاصة برنامج تكنولوجيا المعلومات و الاتصالات في إطار مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, iniciativa lanzada en 2001, constituye un nuevo enfoque del desarrollo del continente, en el que la propia África promueve el programa. UN كما أن مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التي أُطلقت في عام 2001 قد أظهرت اتباع نهج جديد بشأن تنمية أفريقيا تقوم فيه أفريقيا نفسها بتوجيه جدول الأعمال.
    Cabría esperar que cualquier acuerdo que vaya a sustituir al Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, aunque no se esté ejecutando en el momento de realizar este examen de la aplicación, se apoye con mucho en la iniciativa de la Nueva Alianza. UN وأي ترتيب يخلف برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، وإن كان غير موجود فعلاً وقت إجراء عملية التقييم، يُتوقَّع أن يعتمد بشدة على مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Al dar comienzo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África los dirigentes de África han creado una poderosa base conceptual para encarar esos desafíos. UN وبطرح مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يكون قادة أفريقيا قد أنشأوا قاعدة مفاهيمية متينة لمواجهة هذه التحديات.
    Durante el año transcurrido ha habido un cambio estructural y político importante en lo tocante al desarrollo africano con la creación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y la transformación de la Organización de la Unidad Africana en la Unión Africana. UN لقد شهد العام الماضي بوادر تغيرات هيكلية وسياسية هامة في مجال التنمية الأفريقية مع إطلاق مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وتحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    En este marco la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) sigue siendo un instrumento eficaz para la promoción de las economías africanas y para su integración en la economía mundial. UN وفي هذا الإطار، تظل مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أداة فعالة للنهوض بالاقتصادات الأفريقية وتهيئتها للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Acogemos con beneplácito la Nueva Alianza para el Desarrollo de África como una iniciativa verdaderamente africana, al igual que la decisión que adoptó la Asamblea General el mes pasado de apoyarla. UN ونود أن نحيي مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا كمبادرة أفريقية خالصة والإشادة بإعلان الجمعية العامة منتصف الشهر المنصرم والذي قدم الدعم للشراكة الأفريقية الجديدة.
    La Unión Europea ha apoyado la iniciativa de la NEPAD desde el primer momento. UN وقد أيد الاتحاد الأوروبي مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا منذ البداية.
    Creemos que todas ellas han contribuido a hacer realidad los objetivos de la NEPAD. UN ونحسب أنها جميعا تصب في اتجاه تحقيق أهداف مبادرة الشراكة الجديدة لتحقيق التنمية في أفريقيا.
    Mi delegación se siente alentada por dos acontecimientos recientes enfocados hacia la realización de la iniciativa NEPAD. UN وقد سُر وفد بلادي بتطورين إيجابيين شهدناهما مؤخرا فيما يتعلق بتنفيذ مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Esperamos poder transformar la asociación y la cooperación que rigen a la NEPAD y a la Unión Africana en una mayor solidaridad fomentando la cooperación con otros grupos subregionales de Asia. UN ويحدونا الأمل أن نتمكن من ترجمة الشراكة والتعاون، اللذين يحركان مبادرة الشراكة الجديدة والاتحاد الأفريقي، إلى تضامن أوسع من خلال تشجيع التعاون مع مجموعات دون إقليمية أخرى في آسيا.
    Es preciso comprender que para que la NEPAD triunfe, los propios africanos deben dirigirla. UN وينبغي أن يكون من المفهوم أن مبادرة الشراكة الجديدة لن يكتب لها النجاح إلا بقوة دفع أفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد