ويكيبيديا

    "مبادرة من رئيس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • iniciativa del Presidente de
        
    • iniciativa del Presidente del
        
    En 1995, a iniciativa del Presidente de Georgia, se suspendió la aplicación de la pena de muerte. UN وفي عام ١٩٩٥، جرى، بناء على مبادرة من رئيس جورجيا، وقف تنفيذ حكم اﻹعدام.
    Asimismo, se organizan referendos por iniciativa del Presidente de la Cámara de Representantes. UN وتنظﱠم كذلك استفتاءات بناء على مبادرة من رئيس مجلس النواب.
    Por iniciativa del Presidente de la República se lanzó un plan especial con miras a capacitar y contratar a 500 jueces adicionales. UN وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية، تم إطلاق خطة خاصة ترمي إلى تدريب وتوظيف 500 قاض إضافي.
    Para salir de esta situación, y a iniciativa del Presidente de la República y del Presidente del Consejo Supremo de la República, los delegados de varios partidos políticos se reunieron en cónclave a fin de crear un nuevo marco institucional. UN وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية ورئيس المجلس اﻷعلى للجمهورية، وللخروج من هذه الحالة، عقد اجتماع للجنة تنظيمية شارك فيها مندوبون عن عدة منابر سياسية للتوصل إلى إطار مؤسسي جديد.
    Con respecto a la decisión, la Asamblea tiene ante sí los dos proyectos de resolución, que fueron puestos a disposición por iniciativa del Presidente del Grupo de Estados de África y cuentan con el apoyo de los otros cuatro grupos regionales. UN ومعروض على الجمعية العامة مشروعا القرارين اللذان قدما بناء على مبادرة من رئيس مجموعة الدول اﻷفريقية ويحظيان بدعم سائر المجموعات اﻹقليمية اﻷربع.
    Con respecto al nivel nacional, deseo recordar la experiencia de Túnez en esta materia y, más especialmente, las medidas adoptadas en el marco del Fondo de Solidaridad Nacional, creado en 1992 por iniciativa del Presidente de la República, Su Excelencia el Sr. Zine El Abidine Ben Ali. UN وعلى الصعيد الوطني، أود اﻹشارة الى خبرة تونس في هذا المجال وبمزيد من التحديد الى العمل الذي يجري في إطار صندوق التضامن الوطني الذي أنشئ في عام ١٩٩٢ بناء على مبادرة من رئيس تونس، فخامة السيد زين العابدين بن علي.
    La reunión de los Ocho Grandes sobre las cuestiones relativas a la seguridad nuclear, que se celebrará en Moscú en la primavera próxima por iniciativa del Presidente de Rusia, debe ser un nuevo e importante paso hacia el fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad internacionales. UN إن اجتماع الثمانية حول قضايا السلامة النووية، المقرر عقده بموسكو في الربيع القادم بناء على مبادرة من رئيس روسيا. ينبغي أن يكون خطوة جديدة وجادة نحو تعزيز اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    Se han presentado dos proyectos de enmienda a la consideración del Parlamento: una por iniciativa de un grupo de parlamentarios y la otra por iniciativa del Presidente de la República de Polonia. UN وهناك مشروعا تعديلين قدما إلى البرلمان للنظر فيهما، الأول كان مبادرة من مجموعة من البرلمانيين والآخر مبادرة من رئيس جمهورية بولندا.
    Por iniciativa del Presidente de Azerbaiyán se produjeron un libro y una película titulados " Azerbaiyán: el país de la tolerancia " . UN ٩ - وفي أعقاب مبادرة من رئيس جمهورية أذربيجان، جرى إعداد كتاب وفيلم بعنوان " أذربيجان بلد التسامح " .
    Posteriormente, con la iniciativa del Presidente de la República, en cumplimiento del anuncio que hizo luego de su victoria electoral, junto con el candidato que compitió con él en la segunda vuelta, se conformó la Comisión Asesora para la Reforma Electoral, integrada de manera pluralista, con el encargo específico de proponer reformas necesarias en el sistema electoral. UN وفي وقت لاحق، وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية وكما أعلن ذلك بعد فوزه في الانتخابات، مع منافسه في الجولة الثانية من الانتخابات، أُنشئت اللجنة الاستشارية لاصلاح النظام الانتخابي، التي هي تعددية في طابعها، وأُنيطت بمسؤولية محددة تمثلت في اقتراح الاصلاحات اللازم إدخالها على النظام الانتخابي.
    En noviembre de 1996, se procedió, por iniciativa del Presidente de la República, a un referendo nacional sobre la introducción de enmiendas y modificaciones en la Constitución de 1994 principalmente. UN وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية، أجري في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ استفتاء وطني يتعلق أساسا بتعديلات وتنقيحات أُدخلت على دستور ٤٩٩١.
    Por iniciativa del Presidente de la novena reunión de la Conferencia de las Partes, el 3 de junio de 2009 se celebró en Berlín el primer foro mundial de donantes privados sobre la diversidad biológica. UN 10 - وفي مبادرة من رئيس الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف انعقد المنتدى العالمي الأول للمانحين من القطاع الخاص بشأن التنوع البيولوجي في 3 حزيران/يونيه 2009 في برلين.
    La primera reunión cumbre de los Estados del litoral del Mar Caspio, celebrada en Ashgabat en abril de este año, por iniciativa del Presidente de Turkmenistán, podría considerarse como una nueva etapa en términos cualitativos de este proceso relativo a ponerse de acuerdo en la manera de encontrar una solución al problema del Caspio que sea mutuamente aceptable. UN ويمكن اعتبار أول اجتماع قمة للدول المطلة على بحر قزوين، عقد في أشقآباد في نيسان/أبريل من هذا العام، بناء على مبادرة من رئيس تركمانستان، مرحلة نوعية جديدة في هذه العملية الخاصة بالاتفاق على حل لمشكلة بحر قزوين يشترك الجميع في قبوله.
    De allí que, por iniciativa del Presidente de Francia, el Consejo de Seguridad haya sostenido, esta misma tarde, una reunión para analizar el conjunto de problemas que agobian a ese continente (ver S/TV.5749). UN ويجتمع مجلس الأمن هذا اليوم بالتحديد، بناء على مبادرة من رئيس فرنسا، لتحليل كل المشاكل التي تواجه تلك القارة (انظر S/PV.5749 ).
    159. La firma por las fuerzas políticas del Código de Conducta (iniciativa del Presidente de la República) el 27 de mayo de 2005 representó la aprobación de jure por esas fuerzas políticas del proceso de participación creciente de la mujer en la política y en los cargos de gestión. UN 159- ويظهر توقيع القوى السياسية على مدونة السلوك (27 أيار/مايو 2005 - مبادرة من رئيس الجمهورية) موافقة من الناحية القانونية، من جانب تلك القوى السياسية، على عملية زيادة مشاركة المرأة في السياسة والإدارة.
    El Sr. Alcántara (República Dominicana) dice que se alegra de que, a pesar de su naturaleza un tanto controvertida, el proyecto de resolución, nacido de una iniciativa del Presidente de la República Dominicana, haya generado suficiente interés colectivo para lograr el consenso. UN 4 - السيد ألكانتارا (الجمهورية الدومينيكية): قال إنه يرحب بأن مشروع القرار، الذي نجم عن مبادرة من رئيس بلده، أحرز ما يكفي من الاهتمام الجماعي فيه للوصول إلى توافق في الآراء على الرغم من طبيعته المثيرة للجدل إلى حد ما.
    7. A raíz de la iniciativa del Presidente de la Asamblea Constituyente del Ecuador y de varias organizaciones indígenas y como parte del programa de asistencia técnica del PNUD en el país, el Relator Especial visitó el Ecuador los días 28 y 29 de mayo de 2008 con miras a contribuir a los debates en curso en el país con respecto al proceso de reforma constitucional. UN 7- وبعد مبادرة من رئيس الجمعية التأسيسية في إكوادور ومختلف منظمات الشعوب الأصلية، وفي إطار برنامج المساعدة التقنية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لذلك البلد قام المقرر الخاص بزيارة إلى إكوادور في الفترة من 28 إلى 29 أيار/مايو 2008، بغية المساهمة في المناقشات الجارية في البلد بشأن عملية الاستعراض الدستوري.
    Al avance del proceso de democratización contribuyó la creación, por iniciativa del Presidente, del Consejo Permanente encargado de elaborar propuestas para la ulterior democratización y el desarrollo de la sociedad civil, así como el establecimiento del Consejo Público de los Medios de Comunicación. GE.03-12872 (S) 090403 090403 UN وتعززت عملية إحلال الديمقراطية بفضل إنشاء المجلس الدائم، بناءً على مبادرة من رئيس الدولة، من أجل صياغة مقترحات ترمي إلى زيادة إشاعة الديمقراطية في المجتمع المدني وتنميته، إلى جانب إنشاء المجلس العام بشأن وسائط الإعلام الجماهيري.
    Por iniciativa del Presidente del Parlamento del Líbano Nabih Berri, el 2 de marzo de 2006, 14 dirigentes de las facciones y los partidos libaneses se reunieron para celebrar la primera reunión de un diálogo nacional. UN 10 - وبناء على مبادرة من رئيس مجلس النواب اللبناني نبيه بري، اجتمع 14 من قادة الفصائل والأحزاب اللبنانية في الجلسة الأولى لمؤتمر الحوار الوطني الذي عُقد في 2 آذار/ مارس 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد