Escribí esto en el Hospital Hillside, justo después de mi cuarto colapso nervioso. | Open Subtitles | كَتبتُ هذا في مستشفى سفحِ التل، مباشرةً بعد إنهياري العصبي الرابع. |
Me recibí de abogada justo después de comprometernos, conseguí un trabajo en una gran empresa. | Open Subtitles | على الأقل هذا ما أخبرني به تركت الحانة مباشرةً بعد أن تمت خطبتنا |
Se debe lavar toda la indumentaria protectora inmediatamente después de su uso, incluido el interior de los guantes. | UN | ويجب غسل جميع الملابس الواقية مباشرةً بعد الاستخدام، بما في ذلك غسل القفازات من الداخل. |
Sugeriría pasar a una primera lectura inmediatamente después de clausurar la sesión plenaria del próximo martes, en una sesión oficiosa con participación de miembros y observadores. | UN | ونقترح الانتقال إلى قراءته الأولى مباشرةً بعد اختتام الجلسة العامة الرسمية ليوم الثلاثاء المقبل في جلسة عامة غير رسمية مفتوحة للأعضاء والمراقبين. |
Esto incrementa el estado de ánimo justo después del ejercicio, justo lo que yo estaba sintiendo. | TED | والتي بدورها ستحسّن مزاجك مباشرةً بعد هذا التمرين، ما كنت أشعر به بالضبط. |
justo después del accidente de tren, las autoridades quisieron ocultar literalmente el tren, enterrar el tren. | TED | مباشرةً بعد أن تصادم القطاران, أرادت السلطات حرفياً بأن تتستر على القطار أو تقوم بدفنه. |
Scott renunció a Microsoft justo después que rompimos. | Open Subtitles | يَتْركُ سكوت مايكروسوفت مباشرةً بعد تَحطّمنَا. |
Estoy completamente a tu disposición justo después de esto. | Open Subtitles | أَنا بالكامل تحت تصرّفكم مباشرةً بعد هذا. |
Fue justo después de que Cinderelly y se casó con el príncipe. | Open Subtitles | هو كَانَ مباشرةً بعد سيندريلا والأمير تَزوّجا |
justo después que murió la segunda chica... | Open Subtitles | مباشرةً بعد تلك الثانيةِ البنت قُتِلتْ... |
Los delegados tal vez deseen comenzar la preparación de proyectos de resolución inmediatamente después de esa sesión, ya que el tiempo de que dispondrán será limitado. | UN | وقد يرغب المندوبون في أن الشروع مباشرةً بعد ذلك في إعداد مشاريع المقررات نظراً لأن الوقت المتاح لإعدادها سيكون محدوداً. |
La fuente señala que fueron detenidos inmediatamente después de participar en un debate sobre los acontecimientos políticos acaecidos en Egipto. | UN | ويشير المصدر إلى أن توقيفهما جاء مباشرةً بعد مشاركتهما في ندوة عن التطورات السياسية في مصر. |
No necesitan encerrarse en su auto para hacer esto, pero por favor, inmediatamente después de que sucede algo, quiero que apunten inmediatamente lo sucedido. | TED | ليس عليكم حبس أنفسكم في السيارة لفعل ذلك لكن من فضلكم مباشرةً بعد حدوث شيء ما، أريد منكم تسجيل كل شيء حدث بالتفصيل. |
El cadáver debe ser congelado inmediatamente después de la muerte. | Open Subtitles | يَتطلّبُ تجميدَ الأحياء بأنّ الجسمَ يَكُونُ مجمّداً مباشرةً بعد الموتِ. |
luego de los tratamientos de shock madre-hija. | Open Subtitles | مباشرةً بعد أن تتلقى الام والبنت المعالجةِ. |
Cuando llegó aquí, justo despues de la guerra, todos le hicieron un tremendo vacío. | Open Subtitles | عندما ضَربَ البلدةَ أولاً مباشرةً بعد الحربَ، كُلّ شخص كَانَ مُنْعَزِلَ جداً. |