ويكيبيديا

    "مباشرة في الأعمال القتالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • directamente en las hostilidades
        
    Está categórica y absolutamente prohibido atacar a civiles que no participen directamente en las hostilidades. UN إن من المحظور حظراً باتّاً ومطلقاً استهدافَ المدنيين غيرَ المشاركين مباشرة في الأعمال القتالية.
    Sin lugar a dudas, ello constituye un crimen de guerra cometido contra la población civil que no toma parte directamente en las hostilidades. UN وهذا يشكل، دون أي شك جريمة حرب ارتكبت ضد سكان مدنيين لم يشاركوا مباشرة في الأعمال القتالية.
    Todos los soldados de las FDI tienen instrucciones de atacar solamente objetivos militares legítimos, combatientes y civiles que participen directamente en las hostilidades. UN فجميع جنوده يتلقون تعليمات بأن يقصروا توجيه ضرباتهم على الأهداف العسكرية المشروعة، والمقاتلين، والمدنيين الذين يشتركون مباشرة في الأعمال القتالية.
    Este incidente podría haber sido objeto de una de las 90 investigaciones militares o la primera investigación especial sobre los daños causados a civiles que no habían participado directamente en las hostilidades. UN وربما يكون هذا الحادث موضع إحدى تحقيقات القيادة التسعين أو تحقيق القيادة الخاص الأول الذي نظر في الضرر الذي ألحق بمدنيين غير مشتركين مباشرة في الأعمال القتالية.
    La masacre de Qana es un crimen de guerra con arreglo al derecho internacional en que se estipula que lanzar ataques en forma deliberada contra la población civil o contra civiles particulares que no participan directamente en las hostilidades se considera un crimen de guerra. UN وتشكل المجزرة التي وقعت في قانا جريمة حرب لأن القانون الدولي يقضي بأن تعمّد توجيه الهجمات ضد السكان المدنيين أو ضد فرادى المدنيين غير المشاركين مشاركة مباشرة في الأعمال القتالية يعد من جرائم الحرب.
    " Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades " . UN " تعمّد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال القتالية " .
    Las FARC-EP y el ELN continuaron reclutando y utilizando a niños, incluso para que participaran directamente en las hostilidades contra las fuerzas gubernamentales. UN 154 - وقد واصلت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني تجنيد الأطفال واستخدامهم، بما في ذلك للمشاركة مباشرة في الأعمال القتالية ضد القوات الحكومية.
    No respeta las normas sobre el uso de la fuerza y de armas de fuego por parte de las fuerzas del orden, y cuando tiene lugar en el contexto de hostilidades, viola el principio de discriminación, que prohíbe atacar a civiles que no participan directamente en las hostilidades. UN ولا يحترم قواعدَ استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب مسؤولي إنفاذ القانون، ويشكّل، عندما يجري في سياق الأعمال القتالية، انتهاكاً لمبدأ التمييز الذي يحظر استهداف المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في الأعمال القتالية.
    104. Las fuerzas gubernamentales llevan a cabo sus operaciones militares en flagrante desconsideración por la distinción entre población civil y personas que participan directamente en las hostilidades. UN 104- تنفذ القوات الحكومية عملياتها العسكرية في تجاهل صارخ لمسألة التمييز بين المدنيين والأشخاص المشاركين مباشرة في الأعمال القتالية.
    125. Las fuerzas gubernamentales llevaron a cabo sus operaciones militares desconociendo manifiestamente la distinción entre la población civil y las personas que participaban directamente en las hostilidades. UN 125- وقادت القوات الحكومية عملياتها العسكرية متجاهلة بشكل صارخ مسألة التمييز بين الأشخاص المدنيين والأشخاص المشاركين مباشرة في الأعمال القتالية.
    139. Si bien el Comité toma nota con satisfacción de la Ley Nº 185/90, por la que se dicta un nuevo reglamento del comercio de armas, expresa preocupación por la falta de una disposición que prohíba la venta de armas pequeñas y de armas ligeras a los países en que hay menores de 18 años que participan directamente en las hostilidades. UN 139- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالقانون رقم 185/90 الذي أدخل تشريعاتٍ جديدة بشأن ضبط تجارة الأسلحة، فتعرب عن القلق إزاء عدم وضع حكم يحظر بيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى بلدان يشارك فيها أشخاص لم يبلغوا الثامنة عشرة مشاركةً مباشرة في الأعمال القتالية.
    140. El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación nacional a fin de prohibir el comercio de armas pequeñas y ligeras con los países en que hay personas menores de 18 años que participan directamente en las hostilidades, ya sea como miembros de las fuerzas armadas o de grupos armados distintos de las fuerzas armadas del Estado. UN 140- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع تشريعاتها المحلية بهدف حظر تجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مع بلدانٍ يشارك فيها أشخاص لم يبلغوا الثامنة عشرة مشاركةً مباشرة في الأعمال القتالية كأفرادٍ في قوات أو جماعات مسلحة غير القوات المسلحة الحكومية.
    El dictamen del Tribunal se basó en la idea de que la persona seleccionada como blanco debe " participar directamente en las hostilidades " , por lo cual rechazó el argumento sustentado por el Gobierno, según el cual era admisible tratar a los sospechosos como " combatientes ilegales " que podían ser asesinados cualquiera que fuese su actividad inmediata. UN واستند استنتاج المحكمة العليا إلى فكرة أن الشخص المستهدَف يجب أن يكون " مشاركاً بصورة مباشرة في الأعمال القتالية " ، ورفضت زعم الحكومة بأن من المسموح به معاملة المشتبه فيهم ك " مقاتلين غير شرعيين " يمكن قتلهم بصرف النظر عن نشاطهم المباشر().
    La proximidad de los periodistas a los objetivos militares significa que en caso de ser víctimas mortales de un ataque, pueden ser considerados daño colateral, si se cumplen otras condiciones, como la proporcionalidad. Además, como sucede con los civiles, los periodistas pierden su protección cuando participan directamente en las hostilidades. UN فقُربهم من الأهداف العسكرية يعني أن وفاتهم في هجوم من الهجمات يمكن احتمالاً اعتبارها إصابات غير متعمدة بشرط استيفاء عدد من الشروط الأخرى، بما في ذلك شرط التناسبية وعلاوة على ذلك، فإن الحماية التي يتمتع بها الصحفيون، شأنها شأن الحماية في حالة المدنيين، تتوقف عن الانطباق عندما يشاركون مباشرة في الأعمال القتالية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد