ويكيبيديا

    "مباشرة للغزو والاحتلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • directa de la invasión y ocupación
        
    • directo de la invasión y ocupación
        
    • directo de la invasión y la ocupación
        
    • la invasión y ocupación de
        
    Un buen ejemplo de esta situación sería que la parte se hubiera declarado insolvente y cuya insolvencia fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك أن يكون الطرف معسرا وأن إعساره هذا كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال غير الشرعيين للكويت.
    Los documentos bastan para demostrar que se presume la insolvencia del deudor como consecuencia directa de la invasión y ocupación. UN وتكفي هذه السجلات لاثبات افتراض أن افلاس المدين كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    El Grupo considera que las pérdidas de bienes muebles fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن خسائر الممتلكات المادية قد حدثت كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    El Grupo considera que la reclamación no es resarcible, ya que las pérdidas alegadas no se produjeron como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويقرر الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض نظراً إلى أن الخسائر المدعاة لم تحدث كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    En consecuencia, el perjuicio aducido no es resultado directo de la invasión y ocupación por el Iraq, sino de la incertidumbre general en la región. UN ومن ثم لم يكن الضرر الذي يدعى حدوثه نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين، بل نتيجة لعدم اليقين الذي شهدته المنطقة بصورة عامة.
    La cuestión que se planteaba es la de si las deudas no pagadas no habían podido cobrarse como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والمسألة المثارة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين.
    El Grupo considera que esos gastos no son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y por ello recomienda que se desestime la reclamación. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المصروفات ليست نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت لذلك فإنه يوصي بعدم قبول المطالبة.
    Concretamente, tres de los reclamantes han demostrado, a satisfacción del Grupo, que el deudor kuwaití no reanudó sus operaciones como consecuencia directa de la invasión y ocupación llevadas a cabo por el Iraq. UN وعلى وجه التحديد، أثبت ثلاثة من أصحاب المطالبات على نحو أقنع الفريق أن المدين الكويتي لم يستأنف العمليات كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين.
    46. Un buen ejemplo de esta situación sería que la parte se hubiera declarado insolvente y su insolvencia fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN 46- وخير مثال على ذلك كون الطرف غير قادر على الدفع وأنه كان كذلك كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال غير المشروعين للكويت.
    En esas cuentas se hacían constar las pérdidas de bienes materiales como pérdidas extraordinarias incurridas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y como tales suponían una verificación adicional independiente de la pérdida. UN وأظهرت هذه الحسابات خسائر في الممتلكات المادية بصفتها خسائر غير عادية تم تكبدها كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت، وبذا فإنها شكلت وسيلة تحقق إضافية مستقلة من وقوع الخسارة.
    Concretamente, los reclamantes no presentaron pruebas de que la incapacidad de pagar de sus deudores era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعلى وجه التحديد، فإن أصحاب المطالبات لم يقدموا أدلة تثبت أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Por ello el Grupo considera que las pérdidas ocurridas después de la cesación de las hostilidades pueden ser resarcibles porque pueden constituir una consecuencia directa de la invasión y ocupación ilegítimas de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يرى الفريق أن الخسائر التي وقعت بعد ذلك يجوز التعويض عنها بالنظر إلى أنه ما زال يمكن أن تشكل نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين غير المشروعين للكويت.
    Así, el Grupo verifica si la pérdida es consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y si la reclamación está apoyada por pruebas del pago de los elementos reclamados. UN وبذا فإن الفريق يتحقق مما إذا كانت الخسارة هي نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت وما إذا كانت المطالبة مدعومة بما يثبت الدفع لقاء البنود المطالب بها.
    Las reclamaciones de esta serie cuya desestimación recomienda el Grupo no incluyen pruebas suficientes que demuestren que la incapacidad de los deudores para pagar sus deudas era resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفيما يخص المطالبات في هذه الدفعة التي يوصي الفريق بعدم قبولها، فإنه لا توجد أدلة كافية تؤيد التأكيد بأن عجز المدينين عن سداد الديون كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Respecto de esas reclamaciones, el Grupo convino en principio en que esas pérdidas eran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, ya que era razonable que los empleados evacuados tuvieran que regresar a Kuwait para que el reclamante mitigara sus pérdidas. UN وقد وافق الفريق من ناحية المبدأ فيما يخص هذه المطالبات على أن هذه الخسائر هي نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت وأنه من المعقول أن يتوجب إعادة العاملين الذين تم إخلاؤهم إلى الكويت لكي يقلل صاحب المطالبة من الخسائر المتكبدة.
    Naturalmente, el Iraq no es responsable por los daños que no tengan relación con la invasión y ocupación de Kuwait ni por las pérdidas o gastos que no sean el resultado directo de la invasión y ocupación. UN وليس العراق، بالطبع، مسؤولاً عن الأضرار التي لا صلة لها بغزوه للكويت واحتلاله لها، ولا عن الخسائر أو النفقات التي لم تكن نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    No obstante, las pruebas presentadas por Kuwait no son suficientes para demostrar que las 35 muertes prematuras ocurrieron realmente o que fueran resultado directo de la invasión y ocupación. UN بيد أن الأدلة التي قدمتها الكويت لا تكفي لإثبات أن 35 حالة وفاة مبكرة قد حدثت بالفعل أو أن تلك الوفيات كانت نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    48. En su mayoría, los reclamantes de esta serie presentaron cuentas comprobadas para demostrar la existencia, propiedad y valor de los bienes materiales dañados o perdidos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 48- قدم معظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة حسابات مراجعة لإثبات وجود وملكية وقيمة الأصول المادية التي لحقها الضرر أو فُقدت كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Esas reclamaciones incluyen los pagos hechos a empleados para que regresaran a Kuwait una vez terminada la invasión y ocupación por el Iraq y las indemnizaciones por pérdida de empleo pagadas a empleados no kuwaitíes que se quedaron sin trabajo como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتشمل هذه المطالبات مدفوعات قدمت إلى موظفين من أجل العودة إلى الكويت بعد نهاية الغزو والاحتلال العراقيين للكويت وعلاوات نهاية الخدمة المدفوعة لغير الكويتيين من الموظفين الذين فقدوا عملهم كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    De estos reclamantes, la mayoría había abandonado Kuwait después del 2 de marzo de 1991 y, por regla general, no como resultado directo de la invasión y la ocupación. UN وتبين أن معظم هؤلاء المطالبين كانوا قد غادروا الكويت بعد 2 آذار/مارس 1991 وليس كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد