Por lo general, la falta de continuidad resultante tuvo unos costos directos e indirectos considerables; | UN | وبوجه عام كانت هناك تكاليف مباشرة وغير مباشرة لما نتج عن ذلك من انقطاع؛ |
No obstante, las sanciones han ocasionado importantes perjuicios directos e indirectos a mi país. | UN | إلا أن هذه الجزاءات سببت لبلدي خسائر كبيرة، مباشرة وغير مباشرة. |
Los logros alcanzados en materia jurídica y ordenación del medio ambiente tenían repercusiones directas e indirectas importantes sobre el comercio. | UN | وأضافت أن التقدم المحرز في مجالات اﻹدارة القانونية والبيئية معا له آثار تجارية هامة مباشرة وغير مباشرة. |
La mujer tiene que ocuparse directa e indirectamente de los problemas derivados de la toxicomanía. | UN | وبات من المتعين على المرأة أن تواجه بصورة مباشرة وغير مباشرة المشاكل المتصلة باستعمال المخدرات. |
Algunos Estados poseedores de armas nucleares han proporcionado asistencia directa e indirecta para el desarrollo de la capacidad de fabricar armas nucleares. | UN | وقد قدمت دول معينة حائزة لﻷسلحة النووية مساعدة مباشرة وغير مباشرة من أجل تطوير القدرات في مجال اﻷسلحة النووية. |
La Comisión también señaló que la introducción del sistema entrañaba importantes gastos directos e indirectos. | UN | وذكرت اللجنة أيضا أن اﻷخذ بنظام تقييم اﻷداء ينطوي على نفقات كبيرة، مباشرة وغير مباشرة. |
Esa vinculación causará gastos directos e indirectos a la Organización, sin que se garantice la necesaria transparencia financiera y responsabilidad administrativa. | UN | وستنتج عن هذه الصلة تكاليف مباشرة وغير مباشرة تتحملها المنظمة وإلى نقص غير مقبول في الشفافية المالية والمساءلة اﻹدارية. |
La complejidad que sería de desear en estos sistemas podría entrañar costos de transacción adicionales directos e indirectos. | UN | وقد تترتب على اتسام مثل هذه النظم بالقدر المستصوب في التطور تكاليف إضافية مباشرة وغير مباشرة للتعامل. |
La Comisión también señaló que la introducción del sistema entrañaba importantes gastos directos e indirectos. | UN | وذكرت اللجنة أيضا أن اﻷخذ بنظام تقييم اﻷداء ينطوي على نفقات كبيرة، مباشرة وغير مباشرة. |
El paludismo tiene importantes costos directos e indirectos medibles, y recientemente se ha demostrado que es un importante obstáculo para el desarrollo económico. | UN | وللملاريا تكاليف مباشرة وغير مباشرة كبيرة يمكن قياسها دللت في الآونة الأخيرة على أنها تشكل قيدا رئيسيا على التنمية الاقتصادية. |
Las pérdidas directas e indirectas afectan tanto a los consumidores como a los productores. | UN | ويؤدي ذلك إلى خسائر مباشرة وغير مباشرة للمستهلكين والمنتجين على حد سواء. |
Igualmente, el Gobierno otorga préstamos y ayudas directas e indirectas a las familias, en especial, en materia de vivienda. | UN | كما أن الحكومة تقدم قروضا ومساعدات مباشرة وغير مباشرة لﻷسر وبخاصة في مجال اﻹسكان. |
Imposición de restricciones gubernamentales directas e indirectas a las instituciones educacionales y culturales de la comunidad religiosa de los cristianos asirios; | UN | ● فرض قيود حكومية مباشرة وغير مباشرة على المؤسسات التعليمية والثقافية التابعة لطائفة اﻵثوريين المسيحيين. |
Sin embargo, en tanto que organizaciones de ayuda mutua, las empresas cooperativas pueden contribuir directa e indirectamente a la mitigación de la pobreza por medio de la creación de empleo. | UN | غير أن هذه المؤسسات التعاونية، بوصفها منظمات للمساعدة الذاتية المتبادلة، يمكن أن تساهم بصورة مباشرة وغير مباشرة في التخفيف من حدة الفقر، بإيجاد فرص للعمل. |
La población ingucha ha sufrido también directa e indirectamente las consecuencias del conflicto en Chechenia. | UN | وقاسى السكان اﻷنغوش أيضا بصورة مباشرة وغير مباشرة من نزاع الشيشان. |
Ambas actividades contribuyeron en forma directa e indirecta a que los países en desarrollo que participaron realizaran actividades de gestión y coordinación generales de la CTPD. | UN | وساهم كلا الحدثان مساهمة مباشرة وغير مباشرة في اضطلاع البلدان النامية المشاركة باﻹدارة والتنسيق الشاملين ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Este concepto no incluye únicamente la dotación de recursos naturales, si bien éstos pueden tener una influencia directa e indirecta importante en el crecimiento económico debido a su impacto en las instituciones. | UN | وهي لا تعني الخيرات من الموارد الطبيعية فقط، رغم أنه يمكن أن تكون للموارد تأثيرات هامة مباشرة وغير مباشرة في النمو الاقتصادي من خلال أثرها في المؤسسات. |
Importante creación de empleo directo e indirecto | UN | خلـــق فرص عمــل ضخمة مباشرة وغير مباشرة |
Todos los años, CIS presta asistencia directa o indirecta a unas 10.000 personas. | UN | وفي كل عام تقـدم هذه المنظمة خدمات مباشرة وغير مباشرة إلى 000 10 شخص. |
" Por ejemplo, las datos de las zonas rurales de Egipto indican que la migración internacional ha tenido consecuencias tanto directas como indirectas sobre los pobres. | UN | " فمثلا، تدل الشواهد من الريف المصري على أنه للهجرة الدولية آثار مباشرة وغير مباشرة على الفقراء. |
Sírvanse explicar someramente estas disposiciones. Las siguientes disposiciones permiten regular directa o indirectamente las redes bancarias no oficiales: | UN | توجد القوانين التالية التي تساعد بطريقة مباشرة وغير مباشرة في تنظيم الشبكات المصرفية غير النظامية: |
Esos efectos, tanto directos como indirectos, pueden conducir, en algunos casos, a la sobreproducción y, en otros, a la imposición de restricciones inadecuadas a la tala y a la ordenación. | UN | وهذه اﻵثار مباشرة وغير مباشرة على حد سواء، وقد تُفضي في بعض اﻷحوال إلى إفراط في اﻹنتاج وفي أحوال أخرى إلى فرض قيود غير مناسبة على القطع واﻹدارة. |
g) Celebración para el 20 de agosto de 2012 de elecciones (directas o indirectas) al Parlamento y a los cargos y la presidencia de las administraciones locales y de distrito. | UN | (ز) إجراء انتخابات (مباشرة وغير مباشرة) لأعضاء البرلمان وإدارات المقاطعات والإدارات المحلية وانتخاب الرئيس بحلول 20 آب/أغسطس 2012 |
La finalidad de las cuentas de apoyo a los programas consiste en evitar la necesidad de sufragar indebidamente con cargo al presupuesto ordinario gastos directos o indirectos de las diferentes actividades extrapresupuestarias. | UN | والغرض من وجود حسابات لدعم البرامج هو ألا تضطر ميزانية اﻷمم المتحدة العادية الى تغطية تكاليف مباشرة وغير مباشرة زائدة عن الحد لمختلف اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية. |
Estas decisiones afectan a las personas, tanto directa como indirectamente. | UN | وهذه القرارات تؤثر في الناس بصورة مباشرة وغير مباشرة. |