ويكيبيديا

    "مباشرة وغير مباشرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • directos e indirectos
        
    • directas e indirectas
        
    • directa e indirectamente
        
    • directa e indirecta
        
    • directo e indirecto
        
    • directa o indirecta
        
    • tanto directas como indirectas
        
    • directa o indirectamente
        
    • directos como indirectos
        
    • directas o indirectas
        
    • directos o indirectos
        
    • tanto directa como indirectamente
        
    Por lo general, la falta de continuidad resultante tuvo unos costos directos e indirectos considerables; UN وبوجه عام كانت هناك تكاليف مباشرة وغير مباشرة لما نتج عن ذلك من انقطاع؛
    No obstante, las sanciones han ocasionado importantes perjuicios directos e indirectos a mi país. UN إلا أن هذه الجزاءات سببت لبلدي خسائر كبيرة، مباشرة وغير مباشرة.
    Los logros alcanzados en materia jurídica y ordenación del medio ambiente tenían repercusiones directas e indirectas importantes sobre el comercio. UN وأضافت أن التقدم المحرز في مجالات اﻹدارة القانونية والبيئية معا له آثار تجارية هامة مباشرة وغير مباشرة.
    La mujer tiene que ocuparse directa e indirectamente de los problemas derivados de la toxicomanía. UN وبات من المتعين على المرأة أن تواجه بصورة مباشرة وغير مباشرة المشاكل المتصلة باستعمال المخدرات.
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares han proporcionado asistencia directa e indirecta para el desarrollo de la capacidad de fabricar armas nucleares. UN وقد قدمت دول معينة حائزة لﻷسلحة النووية مساعدة مباشرة وغير مباشرة من أجل تطوير القدرات في مجال اﻷسلحة النووية.
    La Comisión también señaló que la introducción del sistema entrañaba importantes gastos directos e indirectos. UN وذكرت اللجنة أيضا أن اﻷخذ بنظام تقييم اﻷداء ينطوي على نفقات كبيرة، مباشرة وغير مباشرة.
    Esa vinculación causará gastos directos e indirectos a la Organización, sin que se garantice la necesaria transparencia financiera y responsabilidad administrativa. UN وستنتج عن هذه الصلة تكاليف مباشرة وغير مباشرة تتحملها المنظمة وإلى نقص غير مقبول في الشفافية المالية والمساءلة اﻹدارية.
    La complejidad que sería de desear en estos sistemas podría entrañar costos de transacción adicionales directos e indirectos. UN وقد تترتب على اتسام مثل هذه النظم بالقدر المستصوب في التطور تكاليف إضافية مباشرة وغير مباشرة للتعامل.
    La Comisión también señaló que la introducción del sistema entrañaba importantes gastos directos e indirectos. UN وذكرت اللجنة أيضا أن اﻷخذ بنظام تقييم اﻷداء ينطوي على نفقات كبيرة، مباشرة وغير مباشرة.
    El paludismo tiene importantes costos directos e indirectos medibles, y recientemente se ha demostrado que es un importante obstáculo para el desarrollo económico. UN وللملاريا تكاليف مباشرة وغير مباشرة كبيرة يمكن قياسها دللت في الآونة الأخيرة على أنها تشكل قيدا رئيسيا على التنمية الاقتصادية.
    Las pérdidas directas e indirectas afectan tanto a los consumidores como a los productores. UN ويؤدي ذلك إلى خسائر مباشرة وغير مباشرة للمستهلكين والمنتجين على حد سواء.
    Igualmente, el Gobierno otorga préstamos y ayudas directas e indirectas a las familias, en especial, en materia de vivienda. UN كما أن الحكومة تقدم قروضا ومساعدات مباشرة وغير مباشرة لﻷسر وبخاصة في مجال اﻹسكان.
    Imposición de restricciones gubernamentales directas e indirectas a las instituciones educacionales y culturales de la comunidad religiosa de los cristianos asirios; UN ● فرض قيود حكومية مباشرة وغير مباشرة على المؤسسات التعليمية والثقافية التابعة لطائفة اﻵثوريين المسيحيين.
    Sin embargo, en tanto que organizaciones de ayuda mutua, las empresas cooperativas pueden contribuir directa e indirectamente a la mitigación de la pobreza por medio de la creación de empleo. UN غير أن هذه المؤسسات التعاونية، بوصفها منظمات للمساعدة الذاتية المتبادلة، يمكن أن تساهم بصورة مباشرة وغير مباشرة في التخفيف من حدة الفقر، بإيجاد فرص للعمل.
    La población ingucha ha sufrido también directa e indirectamente las consecuencias del conflicto en Chechenia. UN وقاسى السكان اﻷنغوش أيضا بصورة مباشرة وغير مباشرة من نزاع الشيشان.
    Ambas actividades contribuyeron en forma directa e indirecta a que los países en desarrollo que participaron realizaran actividades de gestión y coordinación generales de la CTPD. UN وساهم كلا الحدثان مساهمة مباشرة وغير مباشرة في اضطلاع البلدان النامية المشاركة باﻹدارة والتنسيق الشاملين ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Este concepto no incluye únicamente la dotación de recursos naturales, si bien éstos pueden tener una influencia directa e indirecta importante en el crecimiento económico debido a su impacto en las instituciones. UN وهي لا تعني الخيرات من الموارد الطبيعية فقط، رغم أنه يمكن أن تكون للموارد تأثيرات هامة مباشرة وغير مباشرة في النمو الاقتصادي من خلال أثرها في المؤسسات.
    Importante creación de empleo directo e indirecto UN خلـــق فرص عمــل ضخمة مباشرة وغير مباشرة
    Todos los años, CIS presta asistencia directa o indirecta a unas 10.000 personas. UN وفي كل عام تقـدم هذه المنظمة خدمات مباشرة وغير مباشرة إلى 000 10 شخص.
    " Por ejemplo, las datos de las zonas rurales de Egipto indican que la migración internacional ha tenido consecuencias tanto directas como indirectas sobre los pobres. UN " فمثلا، تدل الشواهد من الريف المصري على أنه للهجرة الدولية آثار مباشرة وغير مباشرة على الفقراء.
    Sírvanse explicar someramente estas disposiciones. Las siguientes disposiciones permiten regular directa o indirectamente las redes bancarias no oficiales: UN توجد القوانين التالية التي تساعد بطريقة مباشرة وغير مباشرة في تنظيم الشبكات المصرفية غير النظامية:
    Esos efectos, tanto directos como indirectos, pueden conducir, en algunos casos, a la sobreproducción y, en otros, a la imposición de restricciones inadecuadas a la tala y a la ordenación. UN وهذه اﻵثار مباشرة وغير مباشرة على حد سواء، وقد تُفضي في بعض اﻷحوال إلى إفراط في اﻹنتاج وفي أحوال أخرى إلى فرض قيود غير مناسبة على القطع واﻹدارة.
    g) Celebración para el 20 de agosto de 2012 de elecciones (directas o indirectas) al Parlamento y a los cargos y la presidencia de las administraciones locales y de distrito. UN (ز) إجراء انتخابات (مباشرة وغير مباشرة) لأعضاء البرلمان وإدارات المقاطعات والإدارات المحلية وانتخاب الرئيس بحلول 20 آب/أغسطس 2012
    La finalidad de las cuentas de apoyo a los programas consiste en evitar la necesidad de sufragar indebidamente con cargo al presupuesto ordinario gastos directos o indirectos de las diferentes actividades extrapresupuestarias. UN والغرض من وجود حسابات لدعم البرامج هو ألا تضطر ميزانية اﻷمم المتحدة العادية الى تغطية تكاليف مباشرة وغير مباشرة زائدة عن الحد لمختلف اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية.
    Estas decisiones afectan a las personas, tanto directa como indirectamente. UN وهذه القرارات تؤثر في الناس بصورة مباشرة وغير مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد