ii) Reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas | UN | ' 2` تقليص عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
ii) Reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas | UN | ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
El Consejo condenó a los talibanes por sus reiterados registros e irrupciones en los locales de las Naciones Unidas y por la intimidación del personal de las Naciones Unidas. | UN | كما أدان الطالبان لتكرار دخولها عنوة إلى مباني الأمم المتحدة وتفتيشها وترويعها موظفي الأمم المتحدة. |
Alquiler de locales de las Naciones Unidas a la prensa y otras entidades | UN | استئجار الصحافة وغيرها من الكيانات للأماكن في مباني الأمم المتحدة |
El ataque se dirigió directamente contra nuestra Organización, lo que es motivo de preocupación especial y exige el aumento de la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | وقد سُددت تلك الضربة مباشرة إلى منظمتنا، مما يثير قلقا خاصا ويقتضي تعزيزا لأمن مباني الأمم المتحدة. |
:: Facilitación de servicios bancarios dentro del recinto de las Naciones Unidas en el cuartel general de la Misión y la base logística | UN | :: توفير تسهيلات مصرفية داخل مباني الأمم المتحدة بمقر البعثة وفي قاعدة اللوجستيات |
Se instalarán más computadoras en otros lugares dentro de los edificios de las Naciones Unidas, según sea necesario. | UN | وسيتم تركيب حواسيب إضافية في مواقع أخرى في مباني الأمم المتحدة حيثما تنشأ الحاجة إلى ذلك. |
Verificación e inspección de las alarmas de incendios y de inundación, ensayos de evacuación de los locales de las Naciones Unidas | UN | رصد وفحص أجهزة الإنذار بالحرائق وتسرب المياه والتدريب على إخلاء مباني الأمم المتحدة |
Décimo informe. El refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | التقرير العاشر: تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Informe sobre la aplicación de las medidas para reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ تدابير لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Estado de la aplicación de medidas para aumentar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las medidas encaminadas a reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Informe de la CCAAP sobre los progresos realizados en la aplicación de las medidas encaminadas a reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | تعزيـــز أمــــن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | تعزيـــز أمــــن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Estado de la aplicación de medidas para aumentar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ تدابير تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Mejores condiciones de seguridad y vigilancia en los locales de las Naciones Unidas | UN | تحسين أحوال الأمن والسلامة في مباني الأمم المتحدة |
Alquiler de locales de las Naciones Unidas a la prensa y otras entidades | UN | استئجار الصحافة وغيرها من الكيانات للأماكن في مباني الأمم المتحدة |
También reitero mi más absoluta y enérgica condena de todas las violaciones del derecho internacional, especialmente en lo que respecta a la inviolabilidad de las instalaciones de las Naciones Unidas, y del almacenamiento de armas en las escuelas del Organismo por parte de los grupos armados. | UN | وأكرر الإعراب عن إدانتي بأشد العبارات الممكنة لجميع انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحرمة مباني الأمم المتحدة، وتخزين أسلحة من جانب جماعات مسلحة في مدارس الأونروا. |
Facilitación de servicios bancarios dentro del recinto de las Naciones Unidas en el cuartel general de la Misión y la base logística | UN | توفير تسهيلات مصرفية داخل مباني الأمم المتحدة بمقر البعثة وفي قاعدة اللوجستيات |
El mantenimiento de las instalaciones y de los edificios de las Naciones Unidas fue eficiente, y se llevaron a cabo algunas mejoras. | UN | وقد جرت صيانة مرافق مباني الأمم المتحدة وحالتها المادية على نحو فعال وحسنت في بعض الحالات. |
La Comisión llegó a la conclusión de que las acciones de las FDI suponían distintos grados de negligencia o imprudencia respecto de las instalaciones de las Naciones Unidas y la seguridad de los funcionarios de las Naciones Unidas y los demás civiles que se encontraban en esos locales, habían tenido como consecuencia muertos y heridos y habían causado considerables daños y pérdida materiales. | UN | وخلص المجلس إلى أن أعمال جيش الدفاع الإسرائيلي تنطوي على درجات متفاوتة من الإهمال أو اللامبالاة إزاء مباني الأمم المتحدة وسلامة موظفيها وغيرهم من المدنيين داخل تلك المباني، مع ما نجم عنها من قتلى وجرحى وأضرار مادية جسيمة وخسائر في الممتلكات. |
Pases de acceso al edificio de las Naciones Unidas y admisión a las reuniones 2 | UN | تراخيص دخول مباني الأمم المتحدة وبطاقات حضور الجلسات |
En el examen realizado por la Oficina sobre las medidas de seguridad física relativas a la protección del personal y la seguridad de los recintos de las Naciones Unidas se señalaron carencias en las misiones que se detallan a continuación. | UN | وقد كشف الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتدابير حماية الموظفين وتأمين مباني الأمم المتحدة عن وجود مواطن ضعف في البعثات، كما يتبين مما يلي. |
Las causas de las posibles interrupciones se han ampliado e incluyen ataques de piratas informáticos contra las redes, ataques físicos contra locales de las Naciones Unidas y extensos cortes de energía como los que se produjeron en la costa Este de los Estados Unidos de América y en Italia en 2003. | UN | وقد اتسع مجال الأعطال المحتملة الحدوث ليشمل هجمات القراصنة على الشبكات، والهجمات المادية على مباني الأمم المتحدة، وحالات انقطاع التيار الكهربائي الشاملة مثل تلك التي شهدها الساحل الشرقي للولايات المتحدة الأمريكية ومثلما حدث في إيطاليا في عام 2003. |
De la misma manera, los administradores de edificios de las Naciones Unidas están supervisando todos los aspectos del diseño y la construcción de los locales de conferencias que se están construyendo en Addis Abeba. | UN | وبالمثل، يقوم مديرو مباني اﻷمم المتحدة حاليا باﻹشراف على كل جانب من جوانب تصميم وإنشاء مرافق المؤتمرات التي يجري بناؤها في أديس أبابا. |