ويكيبيديا

    "مباني المحاكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los edificios de los tribunales
        
    • los locales de los tribunales
        
    • los edificios judiciales
        
    • de edificios de juzgados
        
    • de los edificios de tribunales
        
    • sedes de los tribunales
        
    • de los locales judiciales
        
    Se ha proporcionado equipo y otros materiales y también se han renovado los edificios de los tribunales. UN وقدمت تجهيزات ومواد أخرى من مواد المساعدة، كما جُددت مباني المحاكم.
    Se ha facilitado equipo y otra ayuda material necesaria, al mismo tiempo que se han renovado los edificios de los tribunales en las provincias donde hay mentores. UN وقُدمت المعدات اللازمة وغيرها من المساعدة المادية، كما رممت مباني المحاكم في المقاطعات التي يوجد فيها معلمون.
    Continuaron la renovación y el acondicionamiento para el invierno de los edificios de los tribunales. UN 45 - واستمرت عملية تجديد مباني المحاكم وإعدادها للاستخدام في جو الشتاء البارد.
    Cuenta con tres unidades internas que prestan servicios adicionales de seguridad, de contravigilancia y de detección y reacción a atentados con medios químicos, biológicos, radiológicos o nucleares o con explosivos de alta potencia en los locales de los tribunales. UN وتعتمد الدائرة على ثلاث وحدات داخلية لتوفير قدر أكبر من الأمن، ومكافحة رصد مباني المحاكم وكشف ومواجهة محاولات استخدام المتفجرات الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية أو العالية التفجير داخل مباني المحاكم.
    406. los edificios judiciales no han sufrido remodelaciones importantes en los últimos años. UN 406- ولم تدخل على مباني المحاكم تجديدات رئيسية في السنوات الماضية.
    Sin embargo, el sistema judicial sigue limitado por la falta de edificios de juzgados y la escasez de funcionarios judiciales y jurídicos cualificados. UN غير أن نظام العدالة لا يزال يواجـه عوائـق بسبـب قلـة مباني المحاكم وندرة الموظفين القضائيين والقانونيين المؤهلين.
    Se ha prestado apoyo logístico para la renovación de los edificios de tribunales y cárceles. UN وقُدِّمت المساعدة اللوجستية من أجل ترميم مباني المحاكم والسجون.
    El Centro también está tratando de obtener fondos para renovar los edificios de los tribunales y para suministrarles equipo básico y material. UN ويسعى المركز أيضا إلى توفير اﻷموال اللازمة لاصلاح مباني المحاكم وإلى تلبية الاحتياجات اﻷساسية والموارد المادية اللازمة لها.
    29. También se han utilizado fondos del programa para comenzar la rehabilitación de los edificios de los tribunales en las provincias en que el programa cuenta con mentores. UN ٩٢- واستخدمت أموال البرنامج أيضاً للبدء في تجديد مباني المحاكم في المقاطعات التي يوجد للبرنامج فيها خبراء ومستشارون.
    La mayoría de los edificios de los tribunales se encuentra en muy mal estado de conservación, tienen filtraciones en los techos y apenas reciben servicio eléctrico o de agua corriente, cuando no carecen de ellos, y además escasean las máquinas de escribir o los suministros de oficina y las salas de los tribunales no son suficientes. UN فمعظم مباني المحاكم خربة ومتهدمة وذات سقوف راشحة، وتنقصها الكهرباء، والمياه الجارية، وآلات الطباعة، واللوازم المكتبية، ومساحات قاعات المحاكم.
    Aunque consciente de la escasez de recursos del Estado, está impresionado por el estado extremadamente precario de los edificios de los tribunales y por su calamitosa falta de equipo elemental, lo que no resiste comparación con el de otras instituciones tales como la policía. UN وقد اندهش الممثل الخاص كثيرا، رغم وعيه بقلة موارد الدولة، للتردي الشديد لحالة مباني المحاكم وافتقاره البالغ إلى المعدات الأساسية، وذلك على النقيض من المؤسسات الأخرى كالشرطة مثلا.
    Observa que se han dedicado considerables recursos aportados por donantes a la instalación de quioscos de información y lavabos en los edificios de los tribunales, y pregunta qué se está haciendo para alentar a la población a recurrir a la justicia. UN ولاحظت أنه جرى استخدام مبالغ كبيرة من موارد المانحين لتوفير أكشاك للاستعلامات ومراحيض في مباني المحاكم وسألت عما يجري عمله لتشجيع الناس للجوء إلى العدالة.
    Hay otros factores que siguen impidiendo el funcionamiento eficaz del poder judicial en el norte, entre ellos la presencia insuficiente de fuerzas de policía y gendarmería, la falta de equipo o de seguridad suficientes en los locales de los tribunales, y la necesidad de rehabilitar los edificios de los tribunales. UN وثمة عوامل أخرى لا تزال تعيق فعالية عمل الجهاز القضائي في الشمال، منها عدم كفاية وجود قوات الشرطة والدرك، ورداءة تجهيز مباني المحاكم أو تأمينها، والحاجة إلى إصلاح مباني المحاكم.
    La EULEX recomendó aumentar los recursos destinados a la traducción y la interpretación en el sistema judicial, así como armonizar la señalización en los edificios de los tribunales de tal modo que se cumplan los requisitos lingüísticos establecidos en la ley sobre el uso de idiomas. UN وأوصت البعثة بزيادة موارد الترجمة الشفوية والتحريرية في نظام المحاكم وبمواءمة اللافتات في مباني المحاكم مع مقتضيات اللغة بموجب القانون المتعلق باستخدام اللغات.
    Gracias a la asistencia del Japón y al proyecto conjunto del PNUD y de la Comisión de Derechos Humanos, se están reconstruyendo los edificios de los tribunales en seis provincias, incluida la construcción de nuevas salas y el suministro de mobiliario y material de oficina. UN ومن خلال المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمساعدة من اليابان يجري حاليا ترميم مباني المحاكم في ست محافظات، بما في ذلك بناء قاعات جديدة للمحاكمة وتوفير اﻷثاث ولوازم المكاتب.
    Los fondos procedentes del programa conjunto del PNUD y el Centro de Derechos Humanos también se han utilizado para comenzar la rehabilitación de los edificios de los tribunales en las provincias donde el Centro cuenta con consultores. UN ٦٢ - وقد استخدمت أموال من البرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز حقوق اﻹنسان للبدء في تجديد مباني المحاكم في المقاطعات التي يوجد فيها للمركز مستشارون.
    En algunos países, los locales de los tribunales se encuentran en estado ruinoso o no hay un número suficiente de salas de audiencias, el espacio de oficina no es adecuado y se carece de recursos materiales fundamentales, incluidos el mobiliario y el material de oficina básico como las computadoras, los sistemas de tecnología de las comunicaciones y las fotocopiadoras. UN في بعض البلدان، تعاني مباني المحاكم من التداعي() أو لا يوجد عدد كاف من قاعات المحكمة لعقد جلسات الاستماع، بجانب كفاية الحيز المكتبي، والافتقار إلى الموارد المادية الأساسية، بما فيها الأثاث والمعدات المكتبية الأساسية مثل الحواسيب، وتكنولوجيا الاتصالات وآلات النسخ التصويري.
    Es el ministerio responsable de los edificios de la policía, las cárceles y también los edificios judiciales; asimismo, se ocupa de la revisión de las leyes relativas a la administración de justicia. UN وتقتصر مسؤوليتها على توفير مباني المحاكم وصيانة مباني السجون والشرطة، وللوزارة وظائف أخرى أيضا ولكنها لا ترتبط بإدارة العدالة.
    La reforma del sector de la justicia sigue su curso, si bien el ritmo es lento. La administración de justicia sigue limitada por la falta de edificios de juzgados en muchos condados y la escasez de funcionarios judiciales y jurídicos calificados. UN 42 -ما زال إصلاح قطاع العدل متواصلا رغم بطء وتيرته.وما زال نقص مباني المحاكم في العديد من المقاطعات وقلة الموظفين القضائيين والقانونيين المؤهلين يعوق إقامة العدل.
    67. La Sra. Pimentel, señalando que la mayoría de los edificios de tribunales y prisiones están destartalados, pregunta qué medidas tiene previsto tomar el Gobierno para modernizarlos, teniendo en cuenta la perspectiva de género y los derechos humanos de las mujeres. UN 67 - السيدة بيمنتل: أشارت إلى أن معظم مباني المحاكم والسجون متداعية وسألت عن الخطوات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتحديث تلك المباني مع مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة.
    Durante el período a que se refiere el informe se aumentó el número de tribunales móviles con el fin de cubrir una jurisdicción más amplia y solucionar las dificultades de acceso a las sedes de los tribunales debido a la situación de la seguridad, las malas condiciones de las carreteras y la falta de transporte para trasladar a los reclusos al tribunal. UN وتحققت خلال الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في عدد المحاكم المتنقلة بهدف توسيع نطاق اختصاصها والتغلب على تعذر الوصول إلى مباني المحاكم بسبب الحالة الأمنية وسوء أحوال الطرق ونقص وسائل النقل اللازمة لجلب السجناء إلى مباني المحاكم.
    La CEPU-CI indicó que el número de jurisdicciones y de agentes judiciales era insuficiente y que la mayor parte de los locales judiciales eran vetustos y no estaban protegidos. UN وأفاد الائتلاف أن عدد المحاكم وموظفي القضاء ليس كافياً وأن معظم مباني المحاكم قديمة وغير مأمونة(87).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد