ويكيبيديا

    "مبان أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros edificios
        
    • otros locales
        
    • edificios más
        
    La donación de estas y otras obras de arte fue un gesto de generosidad que se repetiría durante la construcción y ornamentación de otros edificios erigidos más tarde por la Sociedad de las Naciones y las Naciones Unidas. UN وكان تقديم هذه المواد واﻷعمال الفنية اﻷخرى بمثابة تعبير عن سخاء سيكون له صداه في المستقبل أثناء إقامة وزخرفة مبان أخرى جرى تشييدها فيما بعد من قِبَل عصبة اﻷمم المتحدة واﻷمم المتحدة.
    También sufrieron daños otros edificios situados cerca del lugar de la explosión, entre otros un nuevo estadio de atletismo, una torre de agua y el edificio destinado a la cloración. UN وتضررت أيضا مبان أخرى بالقرب من مكان الانفجار، من بينها مدرج رياضي جديد، وخزان مياه ومبنى لمعالجة المياه بالكلور.
    iii) El incendio de otros edificios, en contravención de la sección 6. UN `3 ' إضرام النار في مبان أخرى بما يتعارض مع البند 6.
    Es esencial que el Tribunal pueda ocupar los cuatro pisos restantes del ala Kilimanjaro; de lo contrario habría que encontrar otros locales urgentemente. UN ولا بد من السماح للمحكمة بالانتقال إلى الطوابق اﻷربعة المتبقية بجناح كليمنجارو. ويتمثل الحل البديل في ضرورة إيجاد مبان أخرى للمحكمة على وجه الاستعجال.
    Zona de realización de una operación de lucha contra el terrorismo - sectores de una localidad, un vehículo, un edificio, una obra u otros locales y su periferia en cuyo perímetro se realice una operación de lucha contra el terrorismo. UN منطقة القيام بعملية مكافحة الإرهاب - بعض قطاعات معينة من منطقة ما، أو مركبة، أو فناء، أو مبنى أو أي مبان أخرى والأرض المجاورة لها، التي يتم في محيطها، القيام بعملية مكافحة الإرهاب.
    A altas horas de la noche del viernes 10 de agosto de 2001, decenas de soldados de las fuerzas de seguridad israelíes invadieron y clausuraron la Casa de Oriente, junto con nueve edificios más que pertenecían a instituciones palestinas de la Jerusalén oriental ocupada y de sus inmediaciones. UN في ساعة متأخرة من يوم الجمعة الماضي، الموافق 10 آب/أغسطس 2001، قام عشرات من قوات الأمن الإسرائيلية بالإغارة على بيت الشرق وتسعة مبان أخرى تعود لمؤسسات فلسطينية في القدس الشرقية المحتلة وضواحيها وإغلاقها.
    Antes de cancelar el alquiler, será necesario etiquetar, desmantelar, desinstalar y trasladar a lugares de almacenamiento todo el equipo de seguridad para volver a utilizarlo en otros edificios. UN وقبل إلغاء عقد الإيجار، سيتعين توسيم جميع الأصول الأمنية ووقف تشغيلها وفكها وتخزينها ليعاد استخدامها في مبان أخرى.
    Antes de cancelar el alquiler, será necesario etiquetar, desmantelar, desinstalar y trasladar a lugares de almacenamiento todo el equipo de seguridad para volver a utilizarlo en otros edificios. UN وقبل إلغاء عقد الإيجار، سيتعين توسيم جميع المعدات الأمنية ووقف تشغيلها وفكها وتخزينها ليعاد استخدامها في مبان أخرى.
    otros edificios se habían destinado a la caracterización y los ensayos dinámicos de materiales, los ensayos de fuentes de neutrones, el montaje de dispositivos y el almacenamiento. UN وهناك مبان أخرى كانت مصممة لتحديد خصائص المواد، والتجريب الديناميكي للمواد، واختبار مصادر النيوترونات، وتجميع اﻷجهزة وتخزينها.
    Los ortodoxos y los viejos creyentes construyen nuevas iglesias o las instalan en otros edificios. UN ويقوم اﻷرثوذكسيون و " قدامى المؤمنين " بتشييد كنائس جديدة أو بإقامتها في مبان أخرى.
    Como se informó en aquel momento al Consejo de Seguridad, durante los disturbios numerosos edificios fueron destruidos por incendios intencionales, incluidas viviendas de propiedad del Primer Ministro y miembros de su familia, negocios de propiedad de extranjeros y otros edificios que fueron saqueados. UN ووفقا لما أُبلغ إلى مجلس الأمن في ذلك الحين فقد دُمرت بفعل الحريق المتعمد، أثناء أعمال الشغب تلك، مبان عديدة من بينها منازل مملوكة لرئيس الوزراء وأفراد أسرته وأعمال مملوكة للأجانب ونُهبت مبان أخرى.
    32. Con frecuencia se trasladaba a los secuestrados de un lugar a otro, y se los mantenía cautivos en casas privadas, fábricas u otros edificios de ese tipo. UN 32- وكان المختطفون ينقلون في الغالب من مكان إلى آخر ويحتجزون في منازل خاصة أو مصانع أو في مبان أخرى من هذا القبيل.
    Se han evaluado diversas posibilidades relativas a los locales provisionales, se han mantenido conversaciones preliminares entre el propietario de un edificio y un agente inmobiliario que representa a las Naciones Unidas, y se han considerado otros edificios como lugares alternativos. UN 13 - وقد جرى تقييم عدد من الاحتمالات لمكان الإيواء المؤقت، وعقدت مناقشات أولية بين مالك مبنى معين وسمسار يمثل الأمم المتحدة، وجرت مناقشة مبان أخرى كأماكن احتياطية.
    Algunas partes del cuadro de distribución de la electricidad deben ser sustituidas o necesitan ser reparadas; el mobiliario, los suministros y los materiales de oficina en el tercer sótano del edificio de la Secretaría han sufrido daños por las inundaciones, por lo que las oficinas se han trasladado a otros edificios. UN كما أن أجزاء من لوحة توزيع الكهرباء تتطلب التغيير أو الإصلاح؛ وقد تضرر الأثاث المكتبي واللوازم والمواد المكتبية في الطابق السفلي الثالث من مبنى الأمانة العامة بسبب الفيضانات، ونُقلت بعض المكاتب إلى مبان أخرى.
    b) La opción descrita en el párrafo 75 d) de trasladar las funciones a otros edificios del recinto era la más compatible con cualquiera de las soluciones a largo plazo propuestas. UN (ب) الخيار الوارد وصفه في الفقرة 75 (د) بشأن نقل المهام إلى مبان أخرى في الموقع هو الأكثر توافقا مع أي من الحلول المقترحة الطويلة الأجل.
    Considerando también el memorando del Gobierno del Iraq en el que éste pide que el personal de la Comisión vuelva a Bagdad a más tardar el 31 de diciembre de 1992 e indica que, de no ocurrir tal cosa, recuperará los edificios actuales, aunque estaría dispuesto a proporcionar otros edificios en su reemplazo, UN وإذ يشير أيضا إلى مذكرة الحكومة العراقية المتضمنة طلب عودة موظفي اللجنة إلى بغداد قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ وبخلافه تسترد الحكومة العراقية المباني الحالية مع استعدادها لتوفير مبان أخرى لهذا الغرض،
    Varios otros edificios, entre ellos la casa de la familia Kherzoula, fueron también destruidos durante la operación. (Jerusalem Post, 12 de julio de 1994; también mencionado en The Jerusalem Times, 15 de julio de 1994; Al-Tali ' ah, 20 de julio de 1994) UN ودمرت أيضا خلال هذه العملية عدة مبان أخرى بما فيها منزل أسرة حرز الله. )جروسلم بوست، ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ وأشير الى هذه المعلومات أيضا في جروسالم تايمز، ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ الطليعة ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤(
    a) Horas extraordinarias pagadas a los vigilantes y al personal de la universidad que ayudó a los refugiados en los hospitales universitarios, en el recinto de la universidad y en otros locales de la misma; UN (أ) ساعات العمل الإضافية التي دفعت لحرس الأمن وموظفي الجامعة ممن قدموا المساعدة للاجئين في مستشفيات الجامعة أو في حرم الجامعة أو في مبان أخرى تابعة للجامعة؛
    197. Varios reclamantes que eran propietarios o que tenían arrendadas oficinas, alojamientos u otros locales en Kuwait y la Arabia Saudita alegan los daños causados a esos locales como consecuencia del saqueo de las fuerzas iraquíes o de ataques de misiles Scud. UN 197- يدعي عدد من أصحاب المطالبات، الذين كانوا يملكون أو يستأجرون مكاتب، أو أماكن إقامة، أو مبان أخرى في الكويت والمملكة العربية السعودية، تعرض مبانيهم لأضرار نتيجة لعمليات سلب من جانب القوات العراقية أو لاعتداءات بقذائف السكود.
    La secretaría procura lograr un equilibrio entre diversas variables, como los costos (incluidos los ahorros que se pueden hacer celebrando los períodos de sesiones en Bonn), la recepción de ofertas oficiales de acoger los períodos de sesiones, y la disponibilidad de instalaciones y servicios en Bonn, en los posibles países anfitriones y en otros locales de las Naciones Unidas. UN وتنشد الأمانة تحقيق توازن بين عدد من المتغيرات، من قبيل التكاليف (بما فيها الادخار المحتمل من جراء عقد الدورات في بون) وتقديم عروض رسمية لاستضافة الدورات، وتَيسُّر التسهيلات في بون وفي البلدان المضيفة المحتملة وفي مبان أخرى للأمم المتحدة.
    Las autoridades policiales griegas realizaron repetidos registros en las casas de los detenidos y otros locales en diversas regiones del país, fruto de los cuales fue la recuperación de miles de monedas (más de 8.000) que databan desde el siglo VI A.C. hasta la época del imperio bizantino. UN وقد أسفر العديد من عمليات التفتيش التي قامت بها سلطات إنفاذ القانون اليونانية في بيوت المعتقلين وفي مبان أخرى في مناطق مختلفة من البلاد عن العثور على آلاف العملات (أكثر من 000 8 قطعة) تعود إلى القرن السادس قبل الميلاد وسنوات الدولة البيزنطية.
    2. En la propuesta que la Comisión tiene ante sí se toma en consideración la promesa del Gobierno de Italia de traspasar a la Base Logística de Brindisi cinco edificios, en el marco de un acuerdo ya aprobado por la Asamblea General en su decisión 58/557, de 23 de diciembre de 2003, así como seis edificios más y 12 zonas al aire libre. UN 2 - وأردف قائلا إن الاقتراح المعروض على اللجنة يراعي تعهد الحكومة الإيطالية بنقل خمسة مبان إلى قاعدة اللوجستيات، بموجب ترتيب أقرته الجمعية العامة بالفعل في مقررها 58/557 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، فضلا عن ستة مبان أخرى و 12 مساحة مفتوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد