los principios de la no discriminación y la diversidad son fundamentales para una sociedad humana y decente. | UN | إن مبدأي عدم التمييز والتنوع هما مبدآن أساسيان لأي مجتمع إنساني وكريم. |
los principios de la no discriminación y la igualdad son básicos para el islam, religión del pueblo mauritano, y están consagrados en la Constitución y en los textos jurídicos fundamentales de Mauritania. | UN | ذلك أن مبدأي عدم التمييز والمساواة مبدآن أساسيان من مبادئ الإسلام الذي يدين به الشعب الموريتاني، ومبدآن مكرسان في الدستور وفي النصوص القانونية الأساسية في موريتانيا. |
El alto número de Estados que se han adherido a estos dos instrumentos es indicativo de que en el mundo hay una mayor conciencia y voluntad política para sostener los principios de la no discriminación y la igualdad de género en el plano nacional. | UN | وانضمام عدد كبير من الدول إلى هذين الصكين دليل على زيادة الوعي العالمي والإرادة السياسية بإنفاذ مبدأي عدم التمييز والمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
En el caso del FMCT, el mismo deberá estar construido sobre la base de los principios de no discriminación e irreversibilidad. | UN | وفي حالة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي إنشاء هذه الآلية بالاستناد إلى مبدأي عدم التمييز وعدم التراجع. |
En virtud de las enmiendas hechas a la Constitución en 2001, el Defensor del Pueblo tenía el mandato de prestar especial atención a la protección de los principios de no discriminación y representación equitativa. | UN | ونتيجة لتعديلات الدستور لعام 2001 كُلّف أمين المظالم بمهمة إيلاء عناية خاصة لصيانة مبدأي عدم التمييز والتمثيل المنصف. |
54. Al formular y ejecutar las estrategias nacionales de salud deberán respetarse, entre otros, los principios relativos a la no discriminación y la participación del pueblo. | UN | 54- وينبغي لصياغة وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للصحة أن يحترما، ضمن جملة أمور، مبدأي عدم التمييز والمشاركة الشعبية. |
Una delegación recordó los problemas pendientes relacionados con la ocupación o la tenencia de bienes y pidió soluciones duraderas basadas en los principios de la no discriminación y la transparencia. | UN | وذكر أحد الوفود التحديات القائمة المتصلة بحقوق الملكية والاستغلال والحيازة، ودعا إلى إيجاد حلول دائمة قائمة على مبدأي عدم التمييز والشفافية. |
43. Además, otros países han promulgado leyes que tratan específicamente de los principios de la no discriminación y la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | 43- وإضافة إلى ذلك، سنت بلدان أخرى قوانين تتناول تحديداً مبدأي عدم التمييز وتكافؤ الفرص في التعليم. |
17. Si no se le presta la debida atención, la carga desigual de los ajustes a la mundialización puede quebrantar los principios de la no discriminación y la igualdad. | UN | 17- وهذا العبء المتفاوت الناجم عن إجراءات التكيف مع العولمة إذا لم يحظ بالاهتمام اللازم، يمكن أن يعوق إعمال مبدأي عدم التمييز والمساواة. |
El programa de transformación social del país insiste especialmente en los principios de la no discriminación y la igualdad entre las personas con discapacidad, como demuestra la manera en que el Gobierno promueve la igualdad de oportunidades y la integración. | UN | وأضافت قائلة إن برنامج البلد بالنسبة للتحول الاجتماعي يؤكد بصفة خاصة على مبدأي عدم التمييز والمساواة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة وذلك كما يتجلى في التشجيع الذي تقدمه الحكومة لإتاحة فرص متساوية وتحقيق التكامل. |
El Sr. Al-Maawda (Qatar) dice que los principios de la no discriminación y la igualdad de derechos son fundamentales para la sociedad de Qatar y están protegidos en su Constitución y su legislación. | UN | 1 - السيد المعاودة (قطر): قال إن مبدأي عدم التمييز والحقوق المتساوية أساسيان بالنسبة إلى المجتمع القطري ومضمونان في دستور البلد وتشريعاته. |
Un enfoque basado en los derechos humanos que haga hincapié en la rendición de cuentas, en los principios de la no discriminación y la igualdad, y en los procesos participativos para la toma de decisiones, puede contribuir a superar esos obstáculos7. | UN | كما أن اتباع نهج لحقوق الإنسان يؤكد على المساءلة، وعلى مبدأي عدم التمييز والمساواة، ومبدأ العمليات التشاركية في صنع القرار، يمكن أن يسهم في التغلب على هذه العوائق(7). |
Deberían garantizarse asignaciones presupuestarias para la realización de los derechos económicos, sociales y culturales hasta el máximo de los recursos de que se disponga y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional y habida cuenta de los principios de la no discriminación y del interés superior del niño (artículos 2 y 3 de la Convención). | UN | وينبغي تخصيص موارد من الميزانية لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي، وكذلك في ضوء مبدأي عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل )المادتان ٢ و٣ من الاتفاقية(. |
Los Estados deben asegurar el respeto de los principios de no discriminación e igualdad de género. | UN | ويجب للدول أن تكفل احترام مبدأي عدم التمييز والمساواة بين الجنسين. |
El ejercicio efectivo del derecho a la vivienda mediante la aplicación de los principios de no discriminación e igualdad es decisivo para que los migrantes puedan llevar una vida digna y participen plenamente en la sociedad como miembros de ella. | UN | ومن الضروري إعمال الحق في السكن فعليا من خلال إنفاذ مبدأي عدم التمييز والمساواة لتمكين المهاجرين من أن يعيشوا حياة كريمة ويشاركوا مشاركة تامة بصفتهم أعضاء في المجتمع. |
27. En el Iraq, el ACNUDH ha venido siguiendo de cerca las medidas de protección, especialmente en relación con el respeto de los principios de no discriminación e igualdad ante la ley. | UN | 27- وفي العراق، ما برحت المفوضية ترصد الحماية، وبخاصة ما يتعلق منها باحترام مبدأي عدم التمييز والمساواة أمام القانون. |
A. Legislación de salvaguardia de los principios de no discriminación e igualdad 39 | UN | ألف - التشريعات التي تحمي مبدأي عدم التمييز والمساواة 44 |
A. Legislación de salvaguardia de los principios de no discriminación e igualdad | UN | ألف - التشريعات التي تحمي مبدأي عدم التمييز والمساواة |
54. Al formular y ejecutar las estrategias nacionales de salud deberán respetarse, entre otros, los principios relativos a la no discriminación y la participación del pueblo. | UN | 54- وينبغي لصياغة وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للصحة أن يحترما، ضمن جملة أمور، مبدأي عدم التمييز والمشاركة الشعبية. |
54. Al formular y ejecutar las estrategias nacionales de salud deberán respetarse, entre otros, los principios relativos a la no discriminación y la participación del pueblo. | UN | 54- وينبغي لصياغة وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للصحة أن يحترما، ضمن جملة أمور، مبدأي عدم التمييز والمشاركة الشعبية. |
However, the Special Rapporteur urges the Government to take further, practical steps to ensure that the principles of non-discrimination and participation - central to realization of the right to health - are effectively promoted and adhered to. | UN | ومع ذلك، فإن المقرر الخاص يحث الحكومة على اتخاذ المزيد من الخطوات العملية لضمان تعزيز مبدأي عدم التمييز والمشاركة - الأساسيين لإعمال الحق في الصحة - بشكل فعال والتقيد بهما. |
Esto se basa en los principios de no discriminación y de igualdad soberana de los Estados Miembros. | UN | وهذا يستند إلى مبدأي عدم التمييز والمساواة في السيادة بين الدول اﻷعضاء. |