ويكيبيديا

    "مبدأ التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • principio de cooperación
        
    • el principio de la cooperación
        
    • principios de cooperación
        
    • del principio de la cooperación
        
    • principio de la colaboración
        
    Sólo socavarán el principio de cooperación entre las grandes Potencias, en cuya ausencia el Consejo de Seguridad no puede funcionar. UN ولن يؤدي ذلك إلا الى تقويض مبدأ التعاون بين الدول الكبرى، الذي هو مبدأ لا يستطيع مجلس اﻷمن أن يعمل في غيابه.
    Uno de sus fundamentos es el principio de cooperación del artículo 7 de este proyecto. UN وأحد اﻷسس هو مبدأ التعاون المذكور في المادة ٧ من مشاريع المواد.
    El principio de cooperación significa que es preferible que esas peticiones sean hechas por todos los Estados interesados. UN ويعني مبدأ التعاون أن من اﻷفضل أن تقدم الطلب جميع الدول المعنية.
    En esencia, el proyecto de resolución se inspira en el principio de la cooperación internacional. UN ينطلق مشروع القرار أساسا من مبدأ التعاون الدولي.
    Se hizo especial hincapié en el principio de la cooperación internacional, incluidos la asociación y el compromiso, entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وقد أولي مبدأ التعاون الدولي بين البلدان المتقدمة والنامية, الذي يشمل الشراكة والالتزام، اهتماما خاصا.
    El principio de cooperación significa que es preferible que esas peticiones sean hechas por todos los Estados interesados. UN ويعني مبدأ التعاون أن من اﻷفضل أن تقدم الطلب جميع الدول المعنية.
    El principio de cooperación y consulta entre el Gobierno y las comunidades indígenas de Guyana está bien arraigado. UN وأكدت رسوخ مبدأ التعاون والتشاور بين حكومة غيانا ومجتمعاتها المحلية اﻷصلية.
    El principio de cooperación significa que es preferible que esas peticiones sean hechas por todos los Estados interesados. UN ويعني مبدأ التعاون أن من اﻷفضل أن تقدم الطلب جميع الدول المعنية.
    Su delegación confiaba en que prevalecería el principio de cooperación y que las negociaciones continuarían en ese espíritu. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يسود مبدأ التعاون وأن تستمر المفاوضات بهذه الروح.
    Esta condición refuerza el principio de cooperación preferencial entre las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأضاف أن هذا الشرط يعزِّز مبدأ التعاون التفضيلي فيما بين الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Esta condición refuerza el principio de cooperación preferencial entre las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأضاف أن هذا الشرط يعزِّز مبدأ التعاون التفضيلي فيما بين الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Para alcanzar ese objetivo, en el documento de Monterrey se reitera constantemente la importancia del principio de cooperación. UN ولبلوغ هذا الهدف، كررت وثيقة مونتيري عشرات المرات أهمية مبدأ التعاون.
    China apoya el principio de cooperación que tiene como base la consulta democrática. UN وتؤيد الصين مبدأ التعاون القائم على التشاور الديمقراطي.
    Las Naciones Unidas se fundaron a partir del principio de cooperación multilateral para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN لقد أُسست الأمم المتحدة على مبدأ التعاون المتعدد الأطراف للحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Por otro lado, se propuso hacer hincapié en el principio de cooperación entre Estados e incorporar el principio de mitigación. UN ومن جهة أخرى، اقترح إبراز مبدأ التعاون بين الدول، مع إضافة مبدأ التخفيف.
    Se hizo especial hincapié en el principio de la cooperación internacional, incluidos la asociación y el compromiso, entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وقد أولي مبدأ التعاون الدولي بين البلدان المتقدمة والنامية, الذي يشمل الشراكة والالتزام، اهتماما خاصا.
    Las visitas se basan en el principio de la cooperación con las Naciones Unidas y no en ningún tratado. UN ويستند الزيارات إلى مبدأ التعاون مع الأمم المتحدة ولا تقوم على أي معاهدة.
    La estrategia de Turquía de lucha contra el tráfico ilícito de drogas se basa en el principio de la cooperación internacional amplia y efectiva. UN وقال إن الاستراتيجية التي تتبعها تركيا لمكافحة الاتجار بالمخدرات تعتمد على مبدأ التعاون الدولي الواسع والمؤثر.
    Las deficiencias constatadas por el Comité siguen siendo objeto de preocupación y cabe esperar que el diálogo con el Estado parte progrese y se base en el principio de la cooperación y la confianza. UN وقال في الختام إنه يجب أن نأمل أن يستمر الحوار القائم مع الدولة الطرف في التقدم، ويستند إلى مبدأ التعاون والثقة.
    Las Naciones Unidas están fundadas en los principios de cooperación y en las relaciones de buena vecindad, y la integración y la cooperación regionales constituyen los mejores medios para garantizar la estabilidad, el desarrollo económico y un futuro colectivo mejor. UN إذا كانت منظمتنا مبنية على أساس مبدأ التعاون وحسن الجوار، فإن التكامل والتعاون الإقليميين شكلا دائما وسيلتين متميزتين لا غنى عنهما لضمان تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية ومستقبل مشترك.
    En la etapa actual, dicha cuestión debería ser examinada en el marco del principio de la cooperación y la buena vecindad. UN وينبغي أن يبحث اﻹذن السابق في هذه المرحلة، في إطار مبدأ التعاون وحسن الجوار.
    36. Todos los participantes reconocieron la importancia del principio de la colaboración como base de un protocolo facultativo eficaz. UN ٦٣ - واعترف جميع المشتركين بأهمية مبدأ التعاون باعتباره أساسا لبروتوكول اختياري فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد