ويكيبيديا

    "مبدأ الولاية القضائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del principio de la jurisdicción
        
    • el principio de la jurisdicción
        
    • del principio de jurisdicción
        
    • una jurisdicción
        
    • y la aplicación de la jurisdicción
        
    Abuso del principio de la jurisdicción universal UN إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية
    Tema 84 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN البند 84 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Tema 86 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN البند 86 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Se señaló que el principio de la jurisdicción universal contribuía decisivamente a la aplicación cabal de la obligación de extraditar o juzgar. UN 117 - أشير إلى أن مبدأ الولاية القضائية العالمية له دور كبير في الإعمال الكامل لمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    Los Estados africanos apoyan el principio de la jurisdicción universal, que fue reconocido en la Carta Constitutiva de la Unión Africana. UN وأضاف أن الدول الأفريقية تؤيد مبدأ الولاية القضائية العالمية، الذي أقر في الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    Muchos Estados africanos han expresado la aprobación del principio de jurisdicción universal sobre la base de un tratado. UN وأعرب العديد من الدول الأفريقية عن الموافقة على مبدأ الولاية القضائية العالمية على أساس معاهدة.
    Tema 84 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN البند 84 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Tema 86 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN البند 86 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Tema 83 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN البند 83 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Estos acontecimientos sugieren que se están abriendo nuevos caminos para la aplicación del principio de la jurisdicción universal. UN وتشير هذه التطورات إلى بدايات جديدة فيما يتعلق بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    La extensión del principio de la jurisdicción universal a los crímenes pertinentes podría a menudo ser un modo eficaz de aplicar las obligaciones de extraditar o enjuiciar. UN وفي كثير من الأحيان، قد يغدو توسيع نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية ليشمل الجرائم ذات الصلة، وسيلة فعالة لتنفيذ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Permítaseme ahora abordar un tema que es motivo de preocupación para mi delegación, es decir, el uso indebido del principio de la jurisdicción universal. UN واسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى مسألة تثير القلق لوفد بلدي، وأعني بها إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    El tema en cuestión se relaciona con la aplicación indebida del principio de la jurisdicción nacional. UN والمسألة تتعلق بإساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Algunos de los procesos que se llevan a cabo en esos casos se fundan en el principio de la jurisdicción universal, mientras que otros se inician sobre la base de la nacionalidad de la víctima. UN ويستند بعض تلك الإجراءات إلى مبدأ الولاية القضائية العالمية، بينما يُباشر بعضها الآخر استنادا إلى جنسية الضحايا.
    Su delegación no rechaza el principio de la jurisdicción universal de manera categórica, pero considera que el concepto debe ser aclarado, especialmente con respecto a los tipos de delitos a los que se aplica y al ámbito de aplicación. UN وقال إن وفد بلده لا يرفض مبدأ الولاية القضائية العالمية بصورة مطلقة، ولكنه يرى أن هذا المفهوم بحاجة إلى مزيد من التوضيح، لا سيما فيما يتعلق بأنواع الجرائم التي يُطبق عليها ونطاق التطبيق.
    53. el principio de la jurisdicción universal está únicamente relacionado de manera indirecta con la obligación de extraditar o juzgar. UN 53 - وقال إن مبدأ الولاية القضائية العالمية يرتبط بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة ارتباطا غير مباشر فحسب.
    El deseo de promover el principio de la jurisdicción universal debe estar equilibrado con la medida en que los Estados están dispuestos a ponerlo en práctica. UN وينبغي أن تكون الرغبة في تعزيز مبدأ الولاية القضائية العالمية متوازنة مع مدى استعداد الدول لتنفيذ هذا المفهوم.
    La Suprema Corte de Justicia se ha pronunciado en contadas ocasiones en relación con el principio de la jurisdicción universal. UN وقد أصدرت المحكمة العليا في عدة مناسبات أحكاما بشأن مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    La disposición también permite que el principio de la jurisdicción universal se aplique a los delitos que España tenga la obligación de perseguir con arreglo a tratados internacionales, aunque no se mencionan concretamente. UN ويسمح الحكم أيضا بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية على الجرائم التي تكون إسبانيا ملزمة بموجب المعاهدات الدولية بملاحقة مرتكبيها قضائيا، حتى ولو لم يرد ذكرها على وجه التحديد.
    Este juicio se inició en 1996 y se estaba desarrollando en virtud del principio de jurisdicción universal. UN وشُرِع في الإجراءات في عام 1996 وتجري وفق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    No basta con establecer una jurisdicción universal sino que hace falta que los Estados acepten enjuiciar efectivamente a los piratas. UN غير أنه لا يكفي اعتماد مبدأ الولاية القضائية العالمية، بل يجب كذلك أن تقبل الدول مقاضاة القراصنة بفعالية.
    Conforme a la resolución 65/33 de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 2010, la Comisión también establece un grupo de trabajo sobre el alcance y la aplicación del principio de la jurisdicción universal para que se encargue de realizar un examen exhaustivo del alcance y la aplicación de la jurisdicción universal. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 65/33، المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، أنشأت اللجنة أيضا فريقا عاملا معنيا بنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه، لإجراء مناقشة مستفيضة لنطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد