Esas actividades no están programadas especialmente en el plan de mediano plazo. | UN | وهذه اﻷنشطة ليست مبرمجة على نحو محدد في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Esas actividades no están programadas especialmente en el plan de mediano plazo. | UN | وهذه اﻷنشطة ليست مبرمجة على نحو محدد في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Como consecuencia de lo anterior, se suprimieron cinco seminarios programados para presentar algunos de esos estudios por falta de fondos extrapresupuestarios. | UN | ونتيجة لما سبق، أنهيت أيضا خمس حلقات دراسية مبرمجة لعرض بعض هذه الدراسات لنقص التمويل الخارج عن الميزانية. |
Tienes 6 conciertos programados con ellas por todo el país 6 lunes consecutivos. | Open Subtitles | لديكِ ست حفلات لصالحهم وهي مبرمجة في ست أيام إثنين متتالية |
Si una célula individual está programada para hacer eso, no sorprende que 30 billones de células estén tratando de hacer lo mismo. | TED | إذا كانت الخلية الواحدة مبرمجة على فعل ذلك، فليس من المفاجئ بأن يكون لـ 30 تريليون خلية نفس البرنامج. |
Es la misma experiencia que está intentando repetir el Gobierno socialista con un proceso de democratización programado. | UN | والحكومة الاشتراكية تحاول اﻵن أن تكرر نفس هذه التجربة من خلال عملية تحويل ديمقراطي مبرمجة. |
Es una programadora, así que conseguirme la información que necesito sería relativamente fácil. | Open Subtitles | أنتِ مبرمجة لذا أعطائي البيانات التي أحتاجها سيكون أمرًا سهلًا للغاية |
Las actividades que se han de financiar con cargo a esta subsección no están programadas. | UN | واﻷنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست مبرمجة. |
Las actividades que se han de financiar con cargo a esta subsección no están programadas. | UN | واﻷنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست مبرمجة. |
El Grupo de Trabajo celebró 17 de las 20 sesiones programadas. | UN | فقد عقد الفريق العامل ١٧ من ٢٠ جلسة مبرمجة باستثناء ثلاث إلغاءات وبعض التأخرات في بدء الجلسات. |
Las actividades que se han de financiar con cargo a esa sección no están programadas. | UN | واﻷنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست مبرمجة. |
Las actividades que se han de financiar con cargo a esa sección no están programadas. | UN | والأنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست مبرمجة. |
estos son programados en la red, entonces cuando ellos duermen, puedo entrar en sus mentes desde esta computadora. | Open Subtitles | انها مبرمجة داخل الشبكة لذا عندما تكون نائمة يمكنني الولوج الى الدماغ بواسطة هذا الكمبيوتر |
Los cursos son programados por las direcciones provinciales del Ministerio de conformidad con las necesidades de las aldeas y todos los gastos son sufragados por el Ministerio. | UN | والدورات مبرمجة حسب إدارات المحافظات التابعة للوزارة تبعا لطلبات القرى، وتتحمل الوزارة كل التكاليف. |
Fue preciso incorporar varios productos programados por separado al Informe sobre la situación social en el mundo de 1997 y al Estudio Económico y Social Mundial, lo cual afectó la amplitud, profundidad y exhaustividad de los análisis. | UN | وتعين إدماج عدد من النواتج التي كانت مبرمجة بصفة مستقلة في تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٧ ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، مما أثر على نطاق التحليلات ودرجة عمقها وشمولها. |
Lo mismo sucedió en el caso del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias, donde del total de 2.769 productos programados, 607 (o sea, el 22%) fueron suprimidos mediante decisión legislativa. | UN | ويصدق هذا بالمثل فيما يتعلق بإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، حيث تم إيقاف 607 نواتج مبرمجة من مجموع 769 2 ناتجا مبرمجا، أي 22 في المائة منها، بموجب قرارات تشريعية. |
Con estos fines, se realizaron diversas acciones y en 2004-2005 se convocaron, bajo los auspicios de la FAO, numerosos foros mundiales, regionales y nacionales, tanto programados como ocasionales. | UN | ولهذه الغاية، اتخذت عدة إجراءات وعقدت منتديات عديدة مبرمجة ومخصصة، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني برعاية الفاو في عامي 2004 و 2005. |
Ésta era un área no programada donde la gente podía hacer cualquier cosa, entre ellas: comer, vociferar, jugar al ajedrez, etc. | TED | كانت هذه منطقة غير مبرمجة بالنسبة للعامة , جميلة لحد يمكن معه فعل اى شئ يتضمن ذلك الأكل , لعب الشطرنج وما الى ذلك |
Está programada para hacerlo en ciertas condiciones. | Open Subtitles | هي مبرمجة إلى يجب أن بعض الشروط تظهر عندهم |
Se han programado estudios adicionales para los años venideros. | UN | وهنالك دراسات أخرى مبرمجة للسنوات القادمة. |
Algunas personas la llaman la primera programadora. | TED | الآن، بعض الناس يدعونها أول مبرمجة. |
61. En nombre de su delegación, elogia la objetividad y transparencia del informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, que demuestra claramente que las violaciones por parte de Israel de los derechos de los palestinos son acciones planificadas de manera sistemática haciendo caso omiso de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. | UN | 61 - وأعرب عن تقدير وفد بلده للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، لتقريره الذي اتسم بالموضوعية والشفافية، والذي يشير بجلاء إلى أن الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان الفلسطيني انتهاكات منهجية مبرمجة لاتضع أي إعتبار لقرار من مجلس الأمن أو من الجمعية العامة. |
Androide, a ti te programaron fuera de los parámetros de fábrica mucho antes de que yo te diera aquella primera mejora. | Open Subtitles | الروبوت، وكنت مبرمجة خارج العوامل عامل منذ فترة طويلة قبل أن أعطي لكم أن الترقية الأولى. |
Ada Lovelace, la matemática ahora reconocida como el primer programador de computadoras. | TED | وعالمة الرياضيات، أدا لوفلايس وتُعرف الآن على أنها أول مبرمجة كمبيوتر. |