ويكيبيديا

    "مبسطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • simplificados
        
    • simplificado
        
    • simplificada
        
    • simplificadas
        
    • simples
        
    • racionalizados
        
    • sencilla
        
    • simple
        
    • sencillo
        
    • sencillos
        
    • simplificar
        
    • racionalizado
        
    • simplificación
        
    • sencillas
        
    • racionalización
        
    La Conferencia observa que, en el caso de esos Estados, la concertación de acuerdos de salvaguardias se ajusta a procedimientos simplificados. UN ويلاحظ المؤتمر أن إبرام اتفاقات الضمانات، في حالة الدول التي ليس لديها أنشطة نووية كبيرة يتضمن إجراءات مبسطة.
    B. Modalidades y procedimientos simplificados para actividades de proyectos del MDL de pequeña escala UN وضع طرائق وإجراءات مبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة
    Por ese motivo, acoge con escepticismo las propuestas de establecer un método simplificado, en aras de la transparencia. UN ولذلك فهي تستقبل بشيء من الشك الاقتراحات التي تهدف إلى اتباع منهجية مبسطة بحجة الشفافية.
    Hay dos niveles de elaboración de inventarios: el Nivel 1 proporciona una versión simplificada y el Nivel 2 es una versión exhaustiva. UN فهو دليل أدوات يساعدوهناك مستويان لوضع قوائم الجرد: المستوى الأول يقدم صيغة مبسطة أما المستوى الثاني فيمثل صيغة شاملة.
    Necesitan normas simplificadas y armonizadas de los procedimientos comerciales y de origen para sus exportaciones. UN إنها تحتاج إلى قواعد مبسطة متوائمة بشأن المنشأ وإجراءات مبسطة للتبادل التجاري لصادراتها.
    Seguir garantizando la aplicación de procedimientos de extradición simplificados a fin de hacerlos más expeditos. UN :: مواصلة ضمان تطبيق إجراءات تسليم مبسطة من الناحية العملية للتعجيل بإجراءات التسليم.
    Se habían adoptado con éxito decisiones utilizando métodos nuevos y simplificados. UN فقد جرى بنجاح استخدام طرائق جديدة مبسطة لاتخاذ القرارات.
    Se habían adoptado con éxito decisiones utilizando métodos nuevos y simplificados. UN فقد جرى بنجاح استخدام طرائق جديدة مبسطة لاتخاذ القرارات.
    Se habían adoptado con éxito decisiones utilizando métodos nuevos y simplificados. UN فقد جرى بنجاح استخدام طرائق جديدة مبسطة لاتخاذ القرارات.
    También se han preparado procedimientos administrativos y financieros simplificados para situaciones de emergencia. UN وقد أعدت أيضا اجراءات ادارية ومالية مبسطة خاصة بحالات الطوارئ.
    Incluso en la actualidad existe un procedimiento muy simplificado. No tienen ni siquiera que salir de sus coches. UN بل هم يخضعون الآن لإجراءات مبسطة جدا؛ حيث أنهم لا يضطرون حتى للنزول من سياراتهم.
    Ello ha requerido el establecimiento de un mecanismo simplificado de coordinación y la adopción de métodos más sencillos de trabajo. UN وشمل هذا اتباع آلية تنسيق مبسطة وطرق مبسطة للعمل.
    Se habían puesto en práctica un nuevo arancel simplificado, un acuerdo sindical y un nuevo reglamento. UN وقد جرى تنفيذ تعريفات مبسطة جديدة، واتفاق نقابي، ولوائح جديدة.
    La Convención se había traducido al papiamento, y se había preparado una versión simplificada para el público en general. UN وتُرجمت الاتفاقية إلى البابيامانتو وقُدمت في نسخة مبسطة للجمهور.
    Por consiguiente, Burkina Faso acoge favorablemente la iniciativa de difundir a gran escala una versión simplificada del informe dirigida a un público más amplio. UN ومن ثم أعرب وفد بوركينا فاصو عن سروره بالمبادرة الرامية الى التوسع في توزيع نسخة مبسطة من التقرير على جمهور أعرض.
    Estas discusiones irán seguidas de conversaciones simplificadas y dinámicas sobre todas las negociaciones entre árabes e israelíes. UN وهذه المناقشات ستعقبها محادثات مبسطة ومنظمة على جميع المسارات بين العرب والاسرائيليين.
    Necesitamos visionarios con determinación y paciencia, dado que el mundo se ha tornado demasiado complejo para soluciones simples, inmediatas y fáciles de aplicar. UN ونحن نحتاج إلى ملهمين ذوي تصميم وصبر، نظرا لأن العالم أصبح معقدا أكثر مما يلزم لحلول مبسطة وفورية وسهلة التنفيذ.
    Preparación de sistemas racionalizados de presentación de informes y una interfaz en línea para la presentación de informes; UN إعداد نظم مبسطة لإعداد التقارير والاتصال إلكترونياً للإبلاغ؛
    La depuración física del carbón es sencilla y económica, y usa equipo sencillo que puede producirse localmente. UN فالتنظيف الطبيعي للفحم بسيط ومنخفض التكاليف ويستخدم معدات تكنولوجية مبسطة يمكن صنعها محليا.
    Existe una correlación simple entre la selectividad, la profundidad y el aprendizaje; UN حيث توجد علاقة تبادلية مبسطة بين الاختيار الانتقائي والتعمق والتعلم؛
    El CCCA opinaba que cualquier nuevo sistema debía ser sencillo y fácil de explicar al personal. UN وقد ارتأت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أنه ينبغي ﻷي نظم جديدة أن تكون مبسطة يسهل شرحها للموظفين.
    Es un poco confuso pero voy a intentar explicarlo en términos sencillos. TED نحتاج الى وقت حتى نفصلها، ولكن سأحاول شرحها بطريقة مبسطة.
    En lo tocante a la facilitación del comercio, es conveniente simplificar, armonizar y automatizar los procedimientos, reducir el papeleo y la documentación e incrementar la transparencia. UN ومن المستصوب العمل على أن تكون اﻹجراءات مبسطة ومتسقة وتلقائية، وعلى اﻹقلال من الروتين والمستندات، وزيادة الشفافية.
    vi) Proceso racionalizado de contratación de personal civil y reducción de los tiempos de espera UN ' 6` عملية مبسطة لتعيين المدنيين وخفض فترات الانتظار
    Esto ha producido una mejor racionalización de las actividades, una gestión más coherente de la ayuda y una mayor simplificación de los procedimientos para financiar proyectos. UN وأسفرت النتيجة عن أنشطة أكثر تبسيطا، وإدارة للمساعدات أكثر اتساقا، وإجراءات مبسطة لتمويل المشاريع.
    Para esas organizaciones puede ser mejor tener una serie de tasas relativamente sencillas y claramente definidas. UN وفي هذه المنظمات قد تكون سلسلة مبسطة نسبياً من المعدلات المحددة بشكل واضح أكثر ملاءمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد