ويكيبيديا

    "مبعث قلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • motivo de preocupación
        
    • una preocupación
        
    • un problema
        
    • causa de preocupación
        
    • preocupantes
        
    • motivo de inquietud
        
    • cuestión que preocupa
        
    • preocupación para
        
    • sigue preocupando
        
    • sigue siendo preocupante
        
    La proliferación de medicamentos falsos o falsificados en varios países, entre ellos Benin, Burkina Faso, Nigeria y el Togo, también siguió siendo motivo de preocupación. UN كما أن انتشار الأدوية المزوَّرة أو المغشوشة في عدة بلدان، بما فيها بنن وبوركينا فاسو ونيجيريا وتوغو، لا يزال مبعث قلق.
    La situación adversa que vive el mundo actualmente es motivo de preocupación para todos nosotros. UN إن الحالة السيئة لعالم اليوم مبعث قلق لنا جميعا.
    La situación en Jammu y Cachemira es también motivo de preocupación para mi delegación. UN كذلك فــإن الحالة فــي جامو وكشمير مبعث قلق لوفد بلدي.
    A pesar de esos avances, la pobreza y el desempleo continúan siendo una preocupación importante. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، فإن الفقر والبطالة ما زالا مبعث قلق بالغ.
    Por su parte, la Junta de Auditores, debería asegurarse de que tales fallos no se conviertan en un problema general de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ومن الواجب على مجلس مراجعي الحسابات أن يكفل من جانبه، ألا تكون هذه الأخطاء مبعث قلق دائم لدى سائر بعثات حفظ السلام.
    Una cuestión que sigue pendiente en el Mediterráneo es la situación en Chipre, que ha seguido siendo causa de preocupación durante más de 25 años. UN وثمة قضية لا تزال قائمة في منطقة البحر المتوسط هي الحالة في قبرص التي تظل مبعث قلق لأكثر من 25 عاما.
    Los recientes acontecimientos en el Oriente Medio son motivo de preocupación para todos nosotros. UN لقد كانت التطورات اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط مبعث قلق لنا جميعا.
    La necesidad de viviendas adecuadas y de bajo costo ha sido motivo de preocupación en algunas zonas rurales como Northland y la Costa Oriental. UN اﻷوضاع المعيشية كان توفير مساكن لائقة منخفضة الدخل مبعث قلق في بعض المناطق مثل نورث لاند والساحل الشرقي.
    Algo que atañe más de cerca a mi país y que es motivo de preocupación constante y profunda para los neozelandeses es el transporte de materiales radiactivos. UN ومن المشاكل القريبة من وطننا فإن نقل المواد المشعة مبعث قلق كبير ومستمر ﻷهالي نيوزيلندا.
    El retraso en la presentación de la documentación sigue siendo motivo de preocupación. UN 55 - وقال إن تأخر صدور الوثائق لا يزال مبعث قلق.
    Gran motivo de preocupación y reflexión debe ser también la preservación de nuestro ambiente natural. UN ويعد الحفاظ على بيئتنا الطبيعية مبعث قلق شديد وموضوعا لإمعان الفكر.
    Sigue siendo motivo de preocupación el problema de los diamantes denominados " gambianos " . UN 364 - ولا تزال مسألة ما يسمى الماس " الغامبي " مبعث قلق.
    Me dirijo a Vuestra Excelencia en relación con los acontecimientos registrados en Somalia que son motivo de preocupación para Etiopía. UN أكتب إليكم بشأن التطورات المستجدة في الصومال التي أصبحت الآن مبعث قلق لنا في إثيوبيا.
    La tasa de fecundidad de las adolescentes es también motivo de preocupación para los gobiernos, sobre todo en las regiones menos desarrolladas. UN والخصوبة لدى المراهقين مبعث قلق أيضا للحكومات، ولا سيما في المناطق الأقل نموا.
    Nadie duda de que la situación del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, que no ha disminuido, sigue siendo una preocupación fundamental en el mundo de hoy. UN لا يشك أحد أن حالة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها التي ما زالـــت مستمرة دون هوادة هي مبعث قلق كبير في عالم اليوم.
    La amenaza de los grupos terroristas y actores no estatales de adquirir armas nucleares, biológicas y químicas es una preocupación grave para todos nosotros. UN والتهديد المتمثل في حيازة مجموعات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول لأسلحة نووية وبيولوجية وكيميائية مبعث قلق كبير لنا جميعا.
    La mutilación genital femenina: un problema de todos UN تشويه الأعضاء التناسلية للإناث: مبعث قلق للجميع
    Las situaciones de hambre masiva ya no son causa de preocupación en la región. UN ولم تعد مشكلة الجوع على نطاق واسع مبعث قلق في المنطقة.
    En muchos países, las cifras de mortalidad materna siguen siendo preocupantes, especialmente en las zonas más pobres del mundo. UN ففي العديد من البلدان، لا تزال إحصاءات الوفيات بين الأمهات مبعث قلق بالغ، وخصوصاً، في المناطق الأكثر فقرا في العالم.
    La situación humanitaria en Gaza es aún motivo de inquietud permanente. UN أما الحالة الإنسانية في غزة فلا تزال مبعث قلق.
    Me dirijo a usted en relación con la situación en el Sáhara Occidental que, como sabe, es una cuestión que preocupa mucho a la Unión Africana. UN أتوجه إليكم بهذه الرسالة المتعلقة بالوضع في الصحراء الغربية الذي يشكل، كما تعلمون، مبعث قلق كبير للاتحاد الأفريقي.
    El recrudecimiento de los actos de piratería y robo a mano armada sigue preocupando a toda la comunidad internacional. UN إن تصعيد أعمال القرصنة والسطو المسلح مبعث قلق دائم للمجتمع الدولي.
    Varios grupos armados congoleños también continuaron planteando una seria amenaza para la población civil en las zonas en las que están presentes y la jerarquía de mando paralela de elementos del CNDP integrados en las FARDC sigue siendo preocupante. UN كما ظلت عدة جماعات مسلحة كونغولية تشكل تهديدا خطيرا للسكان المدنيين في المناطق التي توجد بها وظل التسلسل القيادي الموازي لعناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب المدمجة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مبعث قلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد