ويكيبيديا

    "مبعوثه الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su Enviado Especial
        
    • su Enviado Personal
        
    • del Enviado Especial
        
    • su Representante Especial
        
    • Enviado Especial suyo
        
    En la aplicación de dicha resolución, el Secretario General nombró al Sr. Dante Caputo su Enviado Especial para Haití. UN وتنفيذا لذلك القرار، عين اﻷمين العام السيد دانتي كابوتو ليكون مبعوثه الخاص لهايتي.
    Muy poco después, el Secretario General de la OEA también nombró al Sr. Caputo su Enviado Especial. UN وبعد ذلك بقليل عين اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية السيد كابوتو أيضا ليكون مبعوثه الخاص.
    El Secretario General también pidió la colaboración del Ministro de Relaciones Exteriores para facilitar el regreso de su Enviado Especial a Yangon. UN كما طلب الأمين العام مساعدة وزير الخارجية لتيسير عودة مبعوثه الخاص إلى يانغون.
    El liderazgo que efectúa el Secretario General por conducto de su Enviado Especial para el VIH/SIDA en África, Stephen Lewis, está empezando a dar resultados. UN وزعامة الأمين العام من خلال مبعوثه الخاص لهذا المرض في أفريقيا، ستيفن لويس، بدأت تؤتي أكلها.
    El Secretario General propuso que, en espera del resultado de las negociaciones de su Enviado Especial con las partes en el conflicto y la presentación de un nuevo informe y de recomendaciones al Consejo de Seguridad para que las examinara, se mantuvieran los mencionados efectivos de la UNOMIG en Sujumi. UN وقد اقترح اﻷمين العام اﻹبقاء على قوام البعثة في سوخومي على حاله لحين يُجري مبعوثه الخاص مفاوضات مع طرفي النزاع، وريثما يقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا آخر وتوصيات للنظر فيها.
    Habida cuenta de la inestable situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán, el Consejo acoge con agrado la decisión del Secretario General de que su Enviado Especial visite el Afganistán y otros países de la región. UN وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة على الحدود الطاجيكستانية اﻷفغانية فإن المجلس يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد مبعوثه الخاص إلى أفغانستان والبلدان اﻷخرى في المنطقة.
    Habida cuenta de la inestable situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán, el Consejo acoge con agrado la decisión del Secretario General de que su Enviado Especial visite el Afganistán y otros países de la región. UN وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية فإن المجلس يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد مبعوثه الخاص إلى أفغانستان والبلدان اﻷخرى في المنطقة.
    Además, es necesario establecer una línea de comunicación entre el Coordinador del Socorro de Emergencia o su Enviado Especial y las partes en un conflicto a fin de convencerlas de que la operación humanitaria no es de naturaleza política. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى إنشاء خط اتصال بين منسق الاغاثة في حالات الطوارئ أو مبعوثه الخاص وأطراف الصراع من أجل إقناعها بأن العملية الانسانية ليست ذات طابع سياسي.
    15. El Director General de la organización nombró a su Enviado Especial en Sudáfrica, que asumió funciones el 1º de julio de 1994. UN ٥١- وقام المدير العام بتعيين مبعوثه الخاص في جنوب أفريقيا، الذي تسلم عمله في أول تموز/يوليه ٤٩٩١.
    En consecuencia, el Secretario General designó como su Enviado Especial al Sr. Marrack Goulding, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, para que visitara Camboya a fin de discutir esas sugerencias. UN وبناء على ذلك، كلف اﻷمين العام مبعوثه الخاص السيد ماراك غولدينغ، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، بزيارة كمبوديا ومناقشة الاقتراح.
    De hecho, el año pasado Su Excelencia el Capitán Yahya A. J. J. Jammeh, Jefe de Estado de Gambia, mandó a su Enviado Especial a Madagascar para explicar las razones de la toma del poder en Gambia. UN وفي الواقع فإن فخامة الزعيم يحيى أ. ج. ج. جاميه رئيس دولة غامبيا أرسل مبعوثه الخاص إلى مدغشقر ليشرح أسباب تولي السلطة في غامبيا.
    A tal fin, el Consejo exhorta al Secretario General para que pida a su Enviado Especial que promueva la convocación de esta conferencia con carácter urgente y aliente los preparativos necesarios para celebrarla. UN ووصولا إلى هذه الغاية، يدعو اﻷمين العام إلى أن يطلب من مبعوثه الخاص الترويج لعقد هذا المؤتمر وتشجيع التحضير المناسب له على وجه السرعة.
    En ellos informó al Consejo acerca de los esfuerzos emprendidos por su Enviado Especial para el Sáhara Occidental con objeto de ayudar a las partes interesadas a eliminar los obstáculos a que hacía frente en relación con diversos aspectos del Plan de Arreglo. UN وأبلغ اﻷمين العام المجلس، في هذه التقارير، عن حالة الجهود المستمرة التي يبذلها مبعوثه الخاص إلى الصحراء الغربية لمساعدة الطرفين المعنيين على التغلب على العقبات المتصلة بجوانب شتى من خطة التسوية.
    Según dicho informe, el Secretario General no ha podido enviar a su Enviado Especial a los territorios palestinos ocupados debido a las restricciones impuestas por Israel en cuanto al alcance de la misión propuesta. UN ولم يتمكن اﻷمين العام، وفقا للتقرير، من أن يوفد مبعوثه الخاص إلى اﻷراضي المحتلة نظرا للقيود التي فرضتها إسرائيل على نطاق البعثة المقترحة للمبعوث الخاص.
    El Primer Ministro Hashimoto envió a su Enviado Especial a Islamabad con una carta y telefoneó directamente al Primer Ministro Sharif pidiéndole moderación. UN وقد أوفد رئيس الوزراء هاشيموتو مبعوثه الخاص إلى إسلام أباد محملا إياه رسالة واتصل مباشرة برئيس الوزراء شريف ليطلب منه ضبط النفس.
    La Unión Europea continuará sus esfuerzos, en particular a través de su Enviado Especial, el Embajador Moratinos, para ayudar a reactivar las negociaciones en la vía siria y en la vía libanesa. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي جهوده، وبخاصة عن طريق مبعوثه الخاص السفير موراتينوس، للمساعدة على استئناف المفاوضات على المسارين السوري واللبناني.
    La Unión Europea apoya los esfuerzos regionales de paz mediante la asistencia que presta su Enviado Especial para la Región de los Grandes Lagos, Aldo Ajello, quien se encuentra actualmente de nuevo en misión en algunos de los países interesados. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي جهود السلام اﻹقليمية عن طريق المساعدة التي يقدمها السيد ألدو آخيلو، مبعوثه الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، الموفد حاليا في بعثة أخرى في بعض البلدان المعنية.
    2. Respalda la decisión del Secretario General de enviar a la región a su Enviado Especial para África en apoyo de los esfuerzos de la OUA; UN ٢ - يؤيد قرار اﻷمين العام بإرسال مبعوثه الخاص ﻷفريقيا إلى المنطقة لدعم جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية،
    En sus observaciones y recomendaciones, el Secretario General compartió la opinión de su Enviado Personal de que el inicio de las negociaciones era motivo de satisfacción. UN ووافق الأمين العام في ملاحظاته وتوصياته على التقييم الذي أجراه مبعوثه الخاص ومفاده أن بدء عملية المفاوضات مبعث ارتياح.
    Estas iniciativas se llevarían a cabo como parte de sus actividades de buenos oficios, por conducto del Enviado Especial del Secretario General en Myanmar, e incluirían contactos y consultas con las diversas partes en Myanmar. UN وسيتم بذل هذه الجهود باعتبارها جزءا من أنشطة مساعي الأمين العام الحميدة من خلال مبعوثه الخاص في ميانمار، وستشمل هذه الجهود إجراء اتصالات ومشاورات مع الأطراف المختلفة في ميانمار.
    Además, el Sudán por conducto de su Representante Especial ante el Presidente Zenawi, facilitó la tarjeta de embarque del presunto sospechoso. UN وقدم السودان أيضا من خلال مبعوثه الخاص الى الرئيس زيناوي بطاقة ترجﱡل المتهم المزعوم.
    Carta de fecha 16 de diciembre (S/26912) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que señalaba que había decidido nombrar al Embajador Ramiro Píriz Ballón, Representante Permanente del Uruguay ante las Naciones Unidas, Enviado Especial suyo para Tayikistán. UN رسالة مؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر (S/26912) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام يفيد فيها بأنه قرر تعيين السفير راميرو بيريس بالون، الممثل الدائم ﻷوروغواي لدى اﻷمم المتحدة في منصب مبعوثه الخاص لطاجيكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد