enviados del obispo de Roma llegaron a Constantinopla para conversar sobre esta brecha creciente. | Open Subtitles | وصل مبعوثون من قبل أسقف روما إلى القسطنطينية للتعامل مع الخلاف المتزايد |
El estacionamiento de observadores en Georgia, Sudáfrica y el Tayikistán fue resultado directo de recomendaciones formuladas por enviados especiales del Secretario General. | UN | فوضع المراقبين في جورجيا وجنوب افريقيا وطاجيكستان، على سبيل المثال، كان نتيجة مباشرة لتوصيات قدمها مبعوثون خاصون لﻷمين العام. |
Sus esfuerzos se ven asistidos por enviados especiales de la Unión Europea, las Naciones Unidas y otras instituciones. | UN | ويســاعد جهودهم مبعوثون خاصون للاتحاد اﻷوروبي واﻷمم المتحدة وأطراف أخرى. |
Los Jefes de Estado de los Estados Unidos de América, la Jamahiriya Árabe Libia, Sudáfrica y Zimbabwe estuvieron representados por enviados especiales. | UN | ومثﱠل رؤساء دول جنوب أفريقيا، وزمبابوي، وليبيا مبعوثون خاصون. |
El Secretario General ha designado representantes especiales, representantes personales o enviados especiales en 26 países o regiones. | UN | ويعمل ممثلون خاصون وممثلون شخصيون أو مبعوثون خاصون لﻷمين العام في ٢٦ بلدا أو منطقة. |
En la etapa siguiente estudiaremos las encuestas para decidir a qué municipalidades convendría destacar enviados especiales que promovieran el regreso de los ciudadanos y aceleraran la aplicación del Acuerdo de Paz en general. | UN | ومن ثم سنستعرض تلك الاستقصاءات لتقرير البلديات التي من المفيد أن يتواجد فيها مبعوثون خاصون للتشجيع على العودة وتسريع تنفيذ السلام بصورة عامة. |
Distintos enviados ofician de mediadores en las incipientes conversaciones sobre Somalia y brindan asistencia a las partes en Chipre, en tanto acompañan el proceso de transición hacia la paz de Nepal. | UN | فهناك مبعوثون يقومون بأعمال الوساطة في المحادثات الناشئة بشأن الصومال ويقدمون المساعدة إلى الأطراف المعنية في قبرص، ويرافقون في أثناء ذلك نيبال في مسيرتها الانتقالية نحو السلام. |
Otros enviados están trabajando en procesos políticos a largo plazo en los que se ha encomendado a las Naciones Unidas la responsabilidad especial de entidad facilitadora, como en los casos de Chipre y el Sáhara Occidental. | UN | ويشارك مبعوثون آخرون في عمليات سياسية طويلة الأجل تتحمل الأممالمتحدةمسؤولية خاصة في تيسيرها، من قبيل العمليتين الجاريتين في قبرص والصحراء الغربية. |
Otra posibilidad sería levantar las restricciones de viaje temporariamente para los grupos de talibanes designados que se haya acordado sean enviados de paz. | UN | وهناك رأي آخر وهو رفع حظر السفر على أساس مؤقت عن مجموعة من أعضاء محددين من طالبان متفق على أنهم مبعوثون لمحادثات السلام. |
La Oficina del Enviado Especial, junto con otros asociados internacionales, incluidos enviados especiales para el Sudán y Sudán del Sur no pertenecientes a las Naciones Unidas, seguirá coordinando esfuerzos con el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana. | UN | وسيواصل مكتب المبعوث الخاص، إلى جانب الشركاء الدوليين الآخرين، ومن بينهم مبعوثون خاصون آخرون معنيون بالسودان وجنوب السودان غير تابعين للأمم المتحدة، تنسيق جهوده مع الفريق المعني بالتنفيذ. |
17. Durante el año pasado he enviado misiones o enviados especiales, en algunos casos varias veces, a la ex Yugoslavia, a varios de los Estados de reciente independencia surgidos de la Unión Soviética y a Guatemala, Haití, las Islas Salomón, Israel, la Jamahiriya Arabe Libia, Liberia, Rwanda, Somalia, Sudáfrica y Timor Oriental. | UN | ١٧ - وفي العام الماضي، أوفد مبعوثون خاصون أو بعثات خاصة، لعدة مرات في بعض الحالات، الى يوغوسلافيا السابقة، وعدد من الدول المستقلة حديثا التي خرجت من الاتحاد السوفياتي وغواتيمالا وهايتي واسرائيل وليبريا والجماهيرية العربية الليبية ورواندا وجزر سليمان والصومال وجنوب افريقيا وتيمور الشرقية. |
Durante el período abarcado por el presente informe, los enviados diplomáticos conocidos como los " Amigos de Georgia " visitaron Sukhumi y celebraron consultas con los dirigentes abjasios. | UN | ٨ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام مبعوثون دبلوماسيون للبلدان المعروفة بأصدقاء جورجيا بزيارة سوخومي وعقد مشاورات مع القيادة اﻷبخازية. |
Sr. Presidente: Asimismo agradecemos el valioso proceso de facilitación que usted ha puesto en marcha, y apoyamos la iniciativa de llevar a cabo con dedicación esfuerzos destinados a promover fuera de Nueva York el conjunto de medidas de reforma, incluso mediante la valiosa asistencia de los altamente cualificados enviados especiales del Secretario General. | UN | وبالمثل نقدر عملية التيسير القيّمة التي شرعتم فيها، سيدي الرئيس، ونؤيد المبادرة الخاصة بتكريس الجهود المتفانية المبذولة لتعزيز حزمة الإصلاحات خارج نيويورك، بما في ذلك بمساعدة قيّمة يقدمها مبعوثون خاصون للأمين العام على درجة عالية من الكفاءة. |
enviados especiales y otros representantes de los asociados internacionales, principalmente del Reino Unido, el Canadá, la Unión Europea, las Naciones Unidas, Noruega, los Países Bajos, Francia y otros, asistieron también a la reunión y a los seminarios posteriores sobre el Acuerdo General de Paz de Naivasha y las medidas de seguridad en Darfur. | UN | كذلك حضر الاجتماع حلقات العمل التي تلتــه بشأن اتفاق نيفاشا للسلام الشامل والترتيبات الأمنية في دارفور مبعوثون خاصون وممثلون آخرون، وشركاء دوليون، لا سيما من المملكة المتحدة وكندا والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة والنرويج وهولندا وفرنسا، وغيرهم؛ |
La Oficina señaló el riesgo intrínseco de duplicación y superposición de las funciones de las divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Operaciones del Departamento de Mantenimiento de la Paz, en particular en países donde haya tanto operaciones de mantenimiento de la paz como misiones políticas especiales o enviados especiales del Secretario General. | UN | وقد أشار المكتب إلى خطر الازدواجية والتداخل الكامن فيما يتعلق باختصاصات الشُعب الإقليمية في إدارة الشؤون السياسية ومكتب العمليات بإدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما في البلدان التي توجد فيها بعثات لحفظ السلام وبعثات سياسية خاصة أو مبعوثون خاصون للأمين العام. |
La OSSI señaló el riesgo intrínseco de duplicación y superposición de las funciones de las divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos y de la Oficina de Operaciones del Departamento de Mantenimiento de la Paz, en particular en países donde haya tanto misiones de mantenimiento de la paz como misiones políticas especiales o enviados especiales del Secretario General. | UN | وقد أشار المكتب إلى الخطر الكامن المتمثل في الازدواجية والتداخل فيما يتعلق باختصاصات الشعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية ومكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما في البلدان التي توجد فيها بعثات لحفظ السلام وبعثات سياسية خاصة أو مبعوثون خاصون للأمين العام. |
La Oficina del Enviado Especial para el Sudán y Sudán del Sur, junto con otros asociados internacionales, incluidos otros enviados especiales para el Sudán y Sudán del Sur ajenos a las Naciones Unidas, seguirá coordinando esfuerzos con el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana. | UN | وينسق مكتب المبعوث الخاص إلى السودان وجنوب السودان جهوده مع فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، جنبا إلى جنب مع شركاء دوليين آخرين، منهم مبعوثون خاصون آخرون غير تابعين للأمم المتحدة معنيون بالسودان وجنوب السودان. |
La comunidad internacional nos observa y tendrá muy serias dificultades en entender que este foro, al que asisten siempre -tal vez como a ningún otro órgano internacional de negociación- funcionarios de muy alta categoría de los gobiernos, en su mayor parte enviados extraordinarios y plenipotenciarios, no pueda iniciar una labor sustantiva sobre los temas de su agenda. | UN | إن المجتمع الدولي يرقبنا ونحن نجلس هنا وسيجد صعوبة جدية جداً كي يفهم أن هذا المؤتمر الذي يحضره - ربما كما لا يحضر اي هيئة تفاوضية أخرى - مسؤولون حكوميون من أرفع الرتب، وفي أغلب اﻷحيان مبعوثون فوق العادة ومبعوثون مندوبون، غير قادر على البدء بعملٍ مضموني بشأن البنود المدرجة في جدول أعماله. |
También hicieron notables aportaciones a esta noble causa los enviados Especiales del Secretario General de las Naciones Unidas y los Jefes de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán, entre ellos los difuntos Sres. Ismat Kittani y Ramiro Pírez-Ballón, y los aquí presentes Sres. Gerd Dietrich Merrem, Yán Kubise Ivo Petrov, así como los Sres. Liviu Bota, Darko Silovic y decenas de amigos de Tayikistán. | UN | وكان من بين الذين تركوا بصماتهم واضحة على هذا الإنجاز العظيم، مبعوثون شخصيون للأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء لبعثات مراقبي الأمم المتحدة في بلدنا، منهم عصمت كتاني وراميرو بيريز - بالون اللذان وافاهما الأجل، وهيرد ديتريش - ميريم، ويان كوبيش، وإيفو بتروف، فضلا عن ليفيو بوتا، وداركو شيلوفتش، المتواجدون هنا حاليا، وعشرات من أصدقاء طاجيكستان الآخرين. |
El Representante Especial Conjunto organizó un retiro en Kigali el 27 de febrero de 2010 en el que participaron enviados especiales de China, Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, los Estados Unidos de América y la Unión Europea, así como la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), la mediación y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | 12 - واستضاف الممثل الخاص المشترك معتكفا في كيغالي، في 27 شباط/فبراير 2010، اشترك فيه مبعوثون خاصون من كل من الصين، وفرنسا، والاتحاد الروسي، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الأوروبي، إضافة إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان، وفريق الوساطة، والفريق القطري للأمم المتحدة. |