La Mitsubishi solicita una indemnización de 518.765 yen por dichos gastos. | UN | وتطلب الشركة مبلغاً قدره 765 518 يناً كتعويض عن هذه المصاريف. |
La Mitsubishi solicita una indemnización de 48.052 dólares de los EE.UU. por las pérdidas resultantes. | UN | وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 052 48 دولاراً كتعويض عن الخسائر الناجمة عن ذلك. |
La policía registró la casa del autor y se encautó de una suma de dinero pero no encontró drogas. | UN | وقامت الشرطة بتفتيش منزل صاحب البلاغ وضبطت فيه مبلغاً من المال؛ ولم تعثر على أي مخدرات. |
A pesar de las restricciones presupuestarias, el ACNUR ha previsto invertir en 2007 una suma considerable en la recaudación de fondos del sector privado. | UN | وتعتزم المفوضية أن تستثمر في عام 2007 مبلغاً مالياً كبيراً في جمع الأموال من القطاع الخاص، وذلك رغم قيود الميزانية. |
Éste solicitó la venia al abogado de oficio, el cual recibió una cantidad de dinero del autor en concepto de honorarios. | UN | والتمس محامي صاحب البلاغ موافقة المحامي الذي عيّنته المحكمة والذي تلقى مبلغاً من المال كأتعابٍ من صاحب البلاغ. |
La Mitsubishi solicita una indemnización de 518.765 yen por dichos gastos. | UN | وتطلب الشركة مبلغاً قدره 765 518 يناً كتعويض عن هذه المصاريف. |
La Mitsubishi solicita una indemnización de 48.052 dólares de los EE.UU. por las pérdidas resultantes. | UN | وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 052 48 دولاراً كتعويض عن الخسائر الناجمة عن ذلك. |
122. Lescomplekt pide una indemnización total de 12.175 dinares kuwaitíes en concepto de cantidades adeudadas por otras personas físicas y jurídicas. | UN | 122- تطلب ليكومبلكت مبلغاً مجموعه 175 12 دينارا كويتيا تعويضا عن مبالغ لم يدفعها أفراد آخرون وشركات أخرى. |
China Road and Bridge pide pues una indemnización total de 502.151 dólares correspondientes al costo de la evacuación por avión. | UN | ولذلك تلتمس الشركة مبلغاً إجمالياً هو 151 502 دولاراً أمريكياً تعويضاً عن تكاليف الإجلاء جواً. |
En primer lugar, pide una indemnización de 4.365.268 dólares de los EE.UU. por facturas pendientes de pago. | UN | فهي أولاً تطلـب مبلغاً قدره 268 365 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن فواتير غير مسددة. |
Su esposo planeaba construir un nuevo pabellón a nuestra institución, incluso nos adelantó una suma. | Open Subtitles | الآن، كان زوجكِ يخطط لبناء جناح جديد لمنشأتنا. إنه بالواقع منحنا مبلغاً مقدماً. |
Al parecer, se obliga a los niños a repetir diariamente oraciones budistas en un monasterio, a cambio de lo cual los padres reciben una suma de dinero. | UN | ويقال إن أطفالاً أُجبروا على تلاوة صلوات بوذية في معبد يوميا وتلقى اﻵباء مبلغاً من المال مقابل ذلك. |
En esta cifra se incluye una suma de 250.000 dólares de los EE.UU. por la compra de unos generadores eléctricos que se utilizaron en panaderías. | UN | ويتضمن هذا الرقم مبلغاً قدره 000 250 دولار من دولارات الولايات المتحدة لشراء مولدات كهربائية تستخدم في المخابز. |
Además, el MAST pagó una cantidad por el costo de la restauración de los sitios en relación con el contrato relativo a los acondicionadores de aire. | UN | وفضلاً عن ذلك، دفعت الوزارة مبلغاً عن تكاليف إصلاح موقع فيما يتعلق بعقد مكيفات الهواء. |
En la reclamación de 223.020 marcos alemanes figura una cantidad de 59.475 marcos alemanes que corresponde al lucro cesante. | UN | وتشمل المطالبة البالغ قدرها 020 223 ماركاً ألمانياً مبلغاً قدره 475 59 ماركاً ألمانياً يمثل مطالبة عن الكسب الفائت. |
Su familia habría vuelto a abonar una cantidad de alrededor de 6.000 dólares de los EE.UU. para conseguir su liberación. | UN | ودفعت أسرته مرة أخرى مبلغاً قدره 000 6 دولار لإطلاق سراحه. |
Koncar admitió que recibió un pago anticipado pero no indicó la suma ni cuándo fue pagada. | UN | وتعترف شركة كونتشار بأنها تلقت مبلغاً دفع مقدماً لكنها لم تحدد المبلغ ولا تاريخ دفعه. |
Señala además que una de las Organizaciones le reembolsó parcialmente la suma de 275.620 francos franceses. | UN | وقالت كذلك إن إحدى الهيئات أعادت لشركة جيرموت مبلغاً جزئياً قدره 620 275 فرنكاً فرنسياً. |
Se señaló que la cantidad adeudada era de 36.772 dinares kuwaitíes por lo que respecta a la subcontrata número 1. | UN | وذُكر بأن مبلغاً قدره 772 36 ديناراً كويتياً من تكلفـة تنفيذ العقـد الباطني رقم 1 لم يسدد بعد. |
En lo que respecta a la traducción de los nueve documentos, se requiere un monto estimado adicional de 131.600 dólares. | UN | وفيما يتعلق بترجمة الوثائق التسع، سوف يتطلّب الأمر مبلغاً إضافياً مقداره 600 131 دولار. |
2. Se calcula que a consecuencia de la resolución aprobada por el Consejo se necesitará un total de 61.300 dólares por año para realizar las actividades previstas en los párrafos 18, 21 y 22, en concepto de: | UN | 2- ووفقاً للقرار الذي اعتمده المجلس، يقدر أن مبلغاً مجموعه 300 61 دولار من دولارات الولايات المتحدة سيكون مطلوباً سنوياً لتنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرات 18 و21 و22 من أجل ما يلي: |
En su resolución 60/277, de 30 de junio de 2006, la Asamblea General consignó la suma de 39,9 millones de dólares para el mantenimiento de la Fuerza en el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007. | UN | 7 - اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/277 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، مبلغاً إجماليه 39.9 مليون دولار للإبقاء على قوة فض الاشتباك في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/ يونيه 2007. |
Los documentos suministrados indican que National recibió un reembolso de Pakistan International Airlines por un importe de 5.683 dinares iraquíes. | UN | وتبين الوثائق المقدمة أن ناشيونال استردت مبلغاً من الخطوط الجوية الباكستانية قدره 683 5 ديناراً عراقياً. |
11. De los 28 países de Asia que presentaron información, 25 respondieron a la pregunta sobre la elaboración de un MII. | UN | 11- رد خمسة وعشرون بلداً من أصل 28 بلداً مبلغاً في آسيا على سؤال ما إذا كانت قد وضعت إطار استثمار متكاملاً. |
Si se trata de una discapacidad parcial, recibirá un pago en efectivo de conformidad con el mecanismo prescrito en materia de discapacidad. | UN | وإذا كانت الإعاقة جزئية، يتقاضى مبلغاً نقدياً بما يتمشى مع الجدول المحدد للإعاقات. |
135. El MRE pide una indemnización de cuantía no especificada por los gastos de preparación de su reclamación. | UN | 135- تلتمس وزارة الخارجية مبلغاً غير محدد تعويضاً عن التكاليف التي تحملتها لإعداد مطالبتها. |
- Fijamos un precio ayer por la tarde. - Tenía cheques por diferentes cantidades. | Open Subtitles | لقد هيأ الشيك من عصر امس لقد كتب فيه مبلغاً مختلفاً |