ويكيبيديا

    "مبلغ التعويضات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuantía de la indemnización
        
    • monto de la indemnización
        
    • monto de ella haya
        
    • monto pagado
        
    • por concepto de daños
        
    • valor de las indemnizaciones
        
    • monto de las indemnizaciones
        
    En consecuencia, el Grupo decide que, en tales circunstancias, no puede confiarse en esa documentación para llegar a conclusiones sobre la cuantía de la indemnización. UN ومن ثم، يقرر الفريق أنه لا يجوز في ظل هذه الظروف الاعتماد على هذه المستندات للتوصل إلى استنتاجات بشأن مبلغ التعويضات.
    Los tribunales fijarán la cuantía de la indemnización, teniendo en cuenta la gravedad del agravio y las circunstancias de la violación del derecho. UN وستحدد المحكمة مبلغ التعويضات مراعيةً في ذلك شدة الضرر الذي لحق بالضحية والظروف التي جرى فيها انتهاك الحق.
    cuantía de la indemnización recomendada UN مبلغ التعويضات التي يوصى بدفعها
    Los representantes alegaron que el monto de la indemnización concedida a los familiares de las víctimas era insuficiente y que la Comisión de Equidad y Reconciliación no era independiente del sistema político. UN وزعم الممثلون أن مبلغ التعويضات الممنوحة لأسر الضحايا ليس كافياً، وأن لجنة المساواة والمصالحة تفتقر إلى الاستقلال عن النظام السياسي.
    El abogado añade que, en cualquier caso, el procedimiento propuesto por el Estado parte no es el más apropiado, ya que los tribunales administrativos solamente pueden conocer de reclamaciones de indemnización en que primero es preciso establecer la responsabilidad del Estado, y luego decidir el monto de la indemnización. UN ويضيف المحامي أن الإجراء المقترح من الدولة الطرف ليس الإجراء الأمثل على أية حال، نظرا إلى أن المحاكم الإدارية مخولة فقط للبت في دعاوى التعويض عندما يكون من الضروري في المقام الأول إثبات مسؤولية الدولة، ثم بعد ذلك البت في مبلغ التعويضات.
    b) Respecto de las reparaciones de carácter financiero, la identidad de las víctimas a quienes se haya concedido la reparación a título individual y, en caso de que el monto de ella haya de depositarse en el Fondo Fiduciario, la información relativa al Fondo que sea menester para proceder al depósito; y UN (ب) فيما يتعلق بالتعويضات ذات الطبيعة المالية، هوية الضحايا الذين تقرر منحهم تعويضات فردية، وفي حالة إيداع مبلغ التعويضات المحكوم بها في صندوق استئماني للتفاصيل المتعلقة بالصندوق الاستئماني الذي ستودع فيه التعويضات؛
    El Estado parte debe proporcionar al Comité datos estadísticos detallados sobre los casos en que haya indemnizado a víctimas de tortura o malos tratos, e indicar el monto pagado. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية مفصلة عن الحالات التي عوضت فيها الدولة الطرف ضحايا التعذيب أو إساءة المعاملة، مع تحديد مبلغ التعويضات التي مُنحت لهم.
    A continuación se remitió a un jurado cada muestra seleccionada y se asignó a cada demandante seleccionado la suma ordenada por el jurado por concepto de daños. UN ثم تم عرض كل مطالبة مشمولة بالعينة على هيئة من المحلفين وتم منح كل مدع مشمول بالعينة مبلغ التعويضات الذي قضت به هيئة المحلفين.
    Por consiguiente, hasta el 31 de diciembre de 2003, el valor de las indemnizaciones aprobadas por pagar o para las cuales no se habían asignado fondos había aumentado a 30.100 millones de dólares. UN وبناء عليه، ففي 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، ازداد مبلغ التعويضات التي أقرتها اللجنة وإن كانت لم تُدفع أو يُلتزم بدفعها بعد إلى 30.1 بليون دولار:
    112. Se encarga de fijar el monto de las indemnizaciones pertinentes en los asuntos en que se alega responsabilidad del Estado. UN 112- تضطلع بتحديد مبلغ التعويضات التي تمنح في القضايا التي يدعى فيها أن المسؤولية تقع على كاهل الدولة.
    cuantía de la indemnización recomendada (En dólares UN مبلغ التعويضات التي يوصى بدفعها
    cuantía de la indemnización recomendada (En dólares UN مبلغ التعويضات التي يوصى بدفعها
    La Comisión de la OIT estimó que la duración del procedimiento previsto por el despido injustificado de un activista sindical era excesiva y que la cuantía de la indemnización en los casos de discriminación antisindical era insuficiente y, en consecuencia, no tenía carácter disuasorio. UN ورأت لجنة الخبراء أن طول إجراءات التعويض المنصوص عليها في حالة طرد ناشط نقابي بصورة غير قانونية مبالغ فيه وأن مبلغ التعويضات في حالات التمييز ضد النقابات غير كاف، وهو بالتالي خالٍ من أي صفة رادعة.
    cuantía de la indemnización recomendada (en dólares de los EE.UU.) Alemania UN مبلغ التعويضات التي يوصى بدفعها )بالدولارات(
    cuantía de la indemnización recomendada (en dólares de los EE.UU.) Alemania Argelia UN مبلغ التعويضات التي يوصى بدفعها )بدولارات الولايات المتحدة(
    265. El Grupo examinó atentamente las opiniones y cálculos de los expertos y, en conformidad con los principios generales del derecho, ejerció su facultad discrecional al evaluar el monto de la indemnización que debía otorgarse. UN ٢٦٥- وقد استعرض الفريق بدقة آراء وحسابات الخبراء، وطبقا للمبادئ العامة للقانون، مارس سلطته التقديرية في تقييم مبلغ التعويضات الواجب منحه.
    En la Ley Nº 845 de 27 de junio de 1968 sobre la indemnización por cese y despido de los asalariados se determina el monto de la indemnización que se pagará en ese caso. UN ويحدد القانون رقم 845، المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1968، والمتعلق بتعويض الأجراء عن الفصل والتسريح مبلغ التعويضات التي تُدفع في حالة التسريح.
    3. Decide también aumentar el monto de la indemnización por fallecimiento para todas las categorías de personal uniformado a 70.000 dólares de los Estados Unidos; UN 3 - تقرر أيضا زيادة مبلغ التعويضات في حالات الوفاة لجميع فئات الأفراد النظاميين ليصبح 000 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    b) Respecto de las reparaciones de carácter financiero, la identidad de las víctimas a quienes se haya concedido la reparación a título individual y, en caso de que el monto de ella haya de depositarse en el Fondo Fiduciario, la información relativa al Fondo que sea menester para proceder al depósito; y UN (ب) فيما يتعلق بالتعويضات ذات الطبيعة المالية، هوية الضحايا الذين تقرر منحهم تعويضات فردية، وفي حالة إيداع مبلغ التعويضات المحكوم بها في صندوق استئماني للتفاصيل المتعلقة بالصندوق الاستئماني الذي ستودع فيه التعويضات؛
    El Estado parte debe proporcionar al Comité datos estadísticos detallados sobre los casos en que haya indemnizado a víctimas de tortura o malos tratos, e indicar el monto pagado. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية مفصلة عن الحالات التي عوضت فيها الدولة الطرف ضحايا التعذيب أو إساءة المعاملة، مع تحديد مبلغ التعويضات التي مُنحت لهم.
    A continuación se remitió a un jurado cada muestra seleccionada y se asignó a cada demandante seleccionado la suma ordenada por el jurado por concepto de daños. UN ثم تم عرض كل مطالبة مشمولة بالعينة على هيئة من المحلفين وتم منح كل مدع مشمول بالعينة مبلغ التعويضات الذي قضت به هيئة المحلفين.
    Por consiguiente, hasta el 31 de diciembre de 2005 el valor de las indemnizaciones aprobadas por pagar, o para las cuales no se habían asignado fondos había aumentado a 32.500 millones de dólares, como se refleja en el cuadro II.2: UN وبناء عليه، ففي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، ازداد مبلغ التعويضات التي أقرتها اللجنة وإن كانت لم تُدفع أو يُلتزم بدفعها بعد إلى 32.5 بليون دولار، حسب الوارد في الجدول ثانيا -2:
    Con ello redujo sensiblemente el monto de las indemnizaciones, que se fijaron en 210.600 pesos uruguayos para cada uno, según valores a la fecha de la sentencia, sin perjuicio del interés desde la fecha de la demanda. UN وبذلك، انخفض مبلغ التعويضات انخفاضاً ملحوظاً، فحُدِّدت بمبلغ 600 210 بيسو أوروغوائي لكل من المتضررين، حسب قيمة العملة في تاريخ إصدار الحكم، مع عدم المساس بالفوائد المستحقة منذ تاريخ تقديم الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد