ويكيبيديا

    "مبنى السفارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • edificio de la Embajada
        
    • la Cancillería
        
    • recinto de la Embajada
        
    • la Embajada de
        
    • locales de las Embajadas
        
    • local de la Embajada
        
    • a la Embajada
        
    • el recinto de la
        
    • recintos de la Embajada
        
    • instalaciones de la Embajada
        
    La bomba causó daños importantes a una parte del edificio de la Embajada y a residencias privadas vecinas. UN وقد أحدثت القنبلة أضرارا كبيرة في أحد أجزاء مبنى السفارة وفي بعض المساكن الخاصة المجاورة.
    El teléfono en el edificio de la Embajada no funciona desde entonces. UN وظل الهاتف في مبنى السفارة معطلا منذ ذلك اليوم.
    Por pura buena suerte ninguno de los funcionarios de la embajada resultó herido. No obstante, el edificio de la Embajada sufrió daños. UN وكان من حسن الحظ فقط ألا يصاب أي من موظفي السفارة بيد أن مبنى السفارة قد تعرض للتلف.
    Se pintaron consignas en la Cancillería de la Embajada de Suecia. UN تم طلاء شعارات على مبنى السفارة السويدية.
    Habían sido contratados unos cuatro meses antes para que prestaran ayuda durante el día y no vivían en el recinto de la Embajada como el resto de la guardia. UN وكانا قد وظّفا قبل حوالي أربعة أشهر لتقديم المساعدة أثناء النهار ولم يكونا مقيمين في مبنى السفارة كسائر الحرس.
    Por los mismos motivos por los que el Grupo estimó que el valor económico de la pérdida del uso de los locales de las Embajadas no era cuantificable, debido al carácter de las actividades que realizan las misiones diplomáticas, la pérdida de que se trata en estas reclamaciones no puede ser objeto de una evaluación monetaria. UN ولﻷسباب ذاتها انتهى الفريق إلى أن القيمة الاقتصادية التي يمثلها عدم استخدام مبنى السفارة لا يمكن تحديدها بسبب طبيعة اﻷنشطة التي تقوم بها البعثات الدبلوماسية، فليس من السهل إجراء تقييم نقدي للخسارة في هذه المطالب.
    La manifestación fue pacífica, con la excepción de unos 30 manifestantes que lanzaron piedras, vidrios y pintura contra el edificio de la Embajada. UN وكانت المظاهرة سلمية باستثناء نحو 30 متظاهرا، قاموا بإلقاء الحجارة والزجاج والطلاء على مبنى السفارة.
    Algunos comenzaron a arrojar huevos y piedras contra el edificio de la Embajada. UN وبدأ البعض منهم في إلقاء البيض والحجارة على مبنى السفارة.
    Se prendió fuego al edificio de la Embajada mientras varios diplomáticos seguían dentro. UN وأضرمت النار في مبنى السفارة وما زال الدبلوماسيون موجودين داخله.
    Una turba enfurecida rodeó el edificio de la Embajada en Damasco, contra el que lanzaron piedras. UN فقد طوَّق حشد غاضب مبنى السفارة في دمشق، ورشقوه بالحجارة.
    La seguridad diplomática siria hizo poco para detenerlos una vez traspasado el perímetro del edificio de la Embajada. UN ولم يفعل أفراد الأمن الدبلوماسي السوري شيئاً يُذكر لاعتراض هذا الجمع عند اختراقه محيط مبنى السفارة.
    El edificio de la Embajada sufrió serios daños. UN وتعرض مبنى السفارة ﻷضرار بالغــــة.
    Los eritreos han tenido miedo de acercarse o de entrar al edificio de la Embajada o a la Residencia del Embajador. UN 11 - ويخاف الإريتريون من الاقتراب من مبنى السفارة أو المبنى السكني أو دخولهما.
    Los días 28 y 29 de abril de 2007 se arrojaron huevos contra los muros del edificio de la Embajada. UN وفي يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2007، قذف بالبيض على جدران مبنى السفارة.
    Se pintaron consignas y hubo un intento de incendio en la Cancillería de la Embajada de México. UN تم طلاء شعارات على مبنى السفارة المكسيكية، وجرت محاولة ﻹحراقها.
    Se ensució con pintura el edificio de la Cancillería de la Embajada de Indonesia y la valla que lo rodea. UN لوث مبنى السفارة اﻷندونيسية وكذلك السور المحيط بها بالطلاء.
    3. El 20 de abril de 2001 un grupo de personas ocupó la oficina del agregado de educación en Londres, situada fuera del recinto de la Embajada de Turquía. UN " 3 - قامت مجموعة من الأشخاص في 20 نيسان/أبريل 2001 باقتحام مكتب الملحق الثقافي في لندن الواقع خارج مبنى السفارة.
    Por los mismos motivos por los que el Grupo estimó que el valor económico de la pérdida del uso de los locales de las Embajadas no era cuantificable, debido al carácter de las actividades que realizan las misiones diplomáticas, la pérdida de que se trata en estas reclamaciones no puede ser objeto de una evaluación monetaria. UN ولﻷسباب ذاتها انتهى الفريق إلى أن القيمة الاقتصادية التي يمثلها عدم استخدام مبنى السفارة لا يمكن تحديدها بسبب طبيعة اﻷنشطة التي تقوم بها البعثات الدبلوماسية، فليس من السهل إجراء تقييم نقدي للخسارة في هذه المطالب.
    Los soldados y la policía de Etiopía rodeaban el local de la Embajada constantemente y era imposible salir o entrar. UN فقد كان الجنود ورجال الشرطة الإثيوبيون يطوقون مبنى السفارة بصورة دائمة.
    En todo momento había por lo menos 20 funcionarios de seguridad etíopes uniformados que rodeaban la Embajada. Advertían a todos los ciudadanos etíopes que trataban de ingresar a la Embajada que debían alejarse. UN وكان من المستحيل على الأفراد أن يأتوا ويذهبوا، إذ كان ما لا يقل عن 20 فردا من أفراد الأمن الإثيوبي بزيهم الرسمي يطوقون مبنى السفارة في جميع الأوقات.
    Desde principios de junio de 1998, se hallan agentes de la seguridad etíope apostados de manera permanente alrededor de los recintos de la Embajada y de la Residencia del Embajador. UN 9 - ومنذ مطلع شهر حزيران/يونيه 1998، يتمركز عناصر الأمن الإثيوبيون طوال الوقت خارج مبنى السفارة ومبنى السكن.
    El 4 de febrero de 2012, unas 60 personas irrumpieron en las instalaciones de la Embajada y arriaron la bandera siria. UN في 4 شباط/فبراير 2012، اقتحم نحو 50 شخصا مبنى السفارة وأنزلوا العلم السوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد